Смекни!
smekni.com

Средства обозначения разнонаправленного горизонтального движения в русском и немецком языках (стр. 5 из 5)

- Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков, М., 1999.

- Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова, М., 1976.

- Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка, М., 1986.

- Алпатов В.М., ред. Части речи, М., 1990.

- Байталова Г. Формирование немецкой глагольной системы, Казань, 1993.

- Блажев И. Блажо Употребление конструкций направления и места в современном русском языке, София, 1975.

- Горохова М.М., Филипова Н.А. Пособие по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков, М., 1985.

- Грабарь-Пассек М.Е. Грамматика немецкого языка, М., 1940.

- Милованова М.В., Семантика направленности::ненаправленности перемещения в русском и немецком языках // Вестник ВолГУ, серия 2: Филология, 1997г.

- Муравьёва Л.С. Глаголы движения в русском языке (для говорящих на английском языке), М., 2001.

- Муравьёва Л.С. Глаголы движения в русском языке, М., 1975.

- Никитевич В.М. Грамматические категории в современном русском языке, М., 1963г.

- Основы лингвистической компаративистики, М., 1990.

- Постовалова В.И. Язык как деятельность., М., 1982г.

- Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов, М., 2001.

- Русский глагол. История и современное состояние, Волгоград, 2000.

- Урысон Е.В. Языковая картина мира VS. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке). // Вопросы языкознания, 1998, №2.

- Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении., Волгоград, 2000г.

- Шамне Н.Л. Сопоставительное освещение семантики немецких и русских глаголов движения в аспекте интерпретации категории пространства, Казань, 2000.

- Шведова Н.Ю., ред. Грамматика современного русского литературного языка., М., 1970г.

- Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира. // Вопросы языкознания, 1996, №4.

- Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, Leipzig, 1974.

- Jung W. Grammatik der deutschen Sprache, Leipzig, 1996.

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА:


ПРИЛОЖЕНИЕ.

БЕСПРИСТАВОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ

Семантика направленности:: ненаправленности перемещения в пространстве употребление глаголов
типа идти типа ходить
Однонаправленное движение- единичное- повторяющееся Я иду на лекцию.Ich gehe zur Vorlesung.Я покупаю газеты, когда иду на работу.Ich kaufe Zeitungen, wenn ich zur Arbeit gehe [Ich kaufe Zeitungen auf dem Weg zur Arbeit/unterwegs zur Arbeit].До метро я всегда иду пешком.Bis zur Metro gehe (laufe) ich immer zu Fuss. ------------------До метро я всегда хожу пешком.Bis zur Metro gehe (laufe) ich immer zu Fuss.
Движение туда и обратно- единичное- повторяющееся ------------------ Я вчера ходил в театр.Ich war gestern im Theatr.Я хожу на курсы русского языка.Ich besuche den Russisch-Sprachkurs.
Ненаправленное движение (разнонаправленное)- единичное- повторяющееся ------------------ Сегодня мы долго ходили по городу.Heute sind wir in der Stadt gebummelt.Каждый день мы долго ходили по городу.Jeden Tag sind wir in der Stadt gebummelt.
Движение как свойство, признак --------- Она любит ходить на лыжах.Sie läuft gern Schi.

[1] Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольта., М., изд-во «Наука», 1982г., ст. 46.

[2] Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингво-культурологическом освещении, издательство ВолГУ, 2000г., ст. 3-5.

[3]Милованова М.В. Семантика направленности::ненаправленности перемещения в пространстве в русском и немецком языках // Вестник ВолГУ, серия 2 Филология, 1997г., ст. 42 – 45.

[4] Определение даётся по «Грамматике современного русского литературного языка» под ред. Н.Ю. Шведовой, М., 1970, ст. 345 – 346.

[5] Определение даётся по статье Шамне Н.Л. Принципы выделения немецких глаголов движения в современной германистике. // Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении., Волгоград, 2000г., ст. 47-68.

[6] Шамне Н.Л. Принципы выделения немецких глаголов движения в современной германистике. // Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении., Волгоград, 2000г., ст. 47-68.

[7]Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении., Волгоград, 2000г., ст.154 – 157.

[8] Шамне Н.Л. Реализация идеи перемещения в пространстве в русском и немецком языках. // Русский глагол. История и современное состояние. – Волгоград, изд-во ВолГУ, 2000 г., ст. 158.

[9]Милованова М.В. Семантика направленности::ненаправленности перемещения в пространстве в русском и немецком языках // Вестник ВолГУ, серия 2 Филология, 1997г., ст. 42 – 45.

[10] Сравнительную таблицу русских и немецких глаголов движения (на примере глаголов идти/ходить как наиболее употребительных) см. в приложении.

[11]Милованова М.В. Семантика направленности::ненаправленности перемещения в пространстве в русском и немецком языках // Вестник ВолГУ, серия 2 Филология, 1997г., ст. 42 – 45.

[12] Яковлева Е.С., Вопросы языкознания, №4, 1994 г., ст. 49.