Сравнительно-исторический метод в языкознании имеет много преимуществ:
– относительная простота процедуры (если известно, что сравниваемые морфемы родственны);
– довольно часто реконструкция предельно облегчена, или даже уже представлена частью сравниваемых элементов;
– возможность упорядочения этапов развития одного или нескольких явлений в относительно-хронологическом плане;
– приоритет формы над функцией, притом, что первая часть остаётся более устойчивой, чем последняя.
Однако есть у этого метода и свои трудности и недостатки, (или ограничения), которые связаны, главным образом, с фактором "языкового" времени:
– данный язык, привлекаемый для сравнения, может отстоять от исходного языка-основы или другого родственного ему языка, на такое количество шагов "языкового" времени, при котором большая часть унаследованных языковых элементов, оказалась утраченной и, следовательно, сам данный язык выбывает из сравнения или становится для него ненадёжным материалом;
– невозможность реконструкции тех явлений, древность которых превышает временную глубину данного языка – материал для сравнения становится крайне ненадёжным из-за глубоких изменений;
– особую сложность представляют заимствования в языке (в иных языках число заимствованных слов превышает число исконных).
Сравнительно-историческое языкознание не может опираться исключительно на предусмотренные "правила" – нередко обнаруживается, что задача принадлежит к числу исключительных и нуждается в обращении к нестандартным приёмам анализа или решается лишь с определённой вероятностью.
Тем не менее, благодаря установлению соответствий между соотносимыми элементами разных родственных языков ("сравнительное тождество") и схемы преемственности во времени элементов данного языка (то есть а1> а2> …аn) сравнительно-историческое языкознание приобрело совершенно самостоятельный статус.
Сравнительно-историческое изучение языков имеет не только научно-познавательное значение, но и большую научно-методическую ценность, которая заключается в том, что при изучении реконструируется праязык. Этот праязык как отправная точка помогает понять историю развития того или иного конкретного языка. (2, 10, 11, 14).
Хочется ещё добавить, что сравнительно-историческое языкознание уводит нас в удивительный мир слов, даёт возможность раскрыть тайны давно исчезнувших цивилизаций, помогает расшифровать, неподдающиеся расшифровке в течение тысячелетий, загадки древних надписей на скалах и папирусах, узнать историю и "судьбу" отдельных слов, диалектов и целых маленьких и больших семей.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Горбаневский М.В. В мире имён и названий. – М., 1983.
2. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. – М.: Просвещение, 1979.
3. Бондаренко А.В. Современное сравнительно-историческое языкознание/Учёные записки Ленинградского государственного педагогического института. – Л., 1967.
4. Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков. – М., 1956.
5. Головин Б.Н. Введение в языкознание. – М., 1983.
6. Горбановский М.В. В начале было слово. – М.: Изд-во УДН, 1991.
7. Иванова З.А. Тайны родного языка. – Волгоград, 1969.
8. Кнабег С.О. Применение сравнительно-исторического метода в языкознании/"Вопросы языкознания". – № 1. 1956.
9. Кодухов В.И. Общее языкознание. – М., 1974.
10. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990.
11. Майе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. – М., 1954.
12. Откупщиков Ю.В. К истокам слова. – М., 1986.
13. Общее языкознание/Методы лингвистических исследований. – М., 1973.
14. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. – М., 1975.
15. Смирницкий А.И. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. – М., 1955.
16. Успенский Л.В. Слово о словах. Почему не иначе? – Л., 1979.