Смекни!
smekni.com

Специфика речевого акта комплимента в русском и английском общении (стр. 4 из 4)

Четвертое место по частотности среди комплиментов по комплиментируемым признакам занимают комплименты умственным способностям человека (13% от общего числа комплиментов). Например:

"You’re so clever!" (Priestley. Time and the Conways 1997: 19).

"You are a very intelligent man". (Christie. Hercule Poirot’s Christmas 1999: 191).

"I know very well that you’ve got a very good brain…" (Priestley. Time and the Conways 1997: 177).

Менее часто встречаются характеризующие одежду и общеоценочные комплименты, употребляющиеся приблизительно с равной частотностью (10%).

Общеоценочныекомплименты

"You’re a very nice girl!" (James. Daisy Miller 1994: 40).

"You’re wonderful, Bateman!" (Maugham. The Fall of Edward Barnard 1977: 180).

"Alan, you’re an angel!" (Priestley. TimeandtheConways 1997: 73).

Комплименты, характеризующие одежду

"How do you like my hat?" – "It’s rather splendid". (Lawrence. Love Among the haystacks 1987: 154).

"I like your pajamas, Bill. Brightness without vulgarity". (Christie. The Secret of Chimneys 1975: 128).

"You are dressed fine today". (Lawrence. Aaron’sRod 1977: 311).

Комплименты отдельным элементам внешности составляют 8% всего массива. Частотность употребления типов комплимента данной группы выглядит следующим образом:

Комплимент отдельным элементам внешности % от общего числа комплиментов данного типа
Волосы, прическа 26%
Фигура 26%
Лицо 15%
Улыбка 7%
Руки 7%
Ноги, походка 7%
Глаза 4%
Зубы 4%
Шея 4%

Таким образом, среди комплиментов по поводу красоты отдельных элементов внешности, частей тела наиболее употребительны комплименты, характеризующие фигуру и волосы. Они употребляются одинаково часто, каждый вид составляет в процентном отношении 26% от общего числа комплиментов данного типа. Примеры:

Фигура

"You’ve got the figure of a boy of twenty". (Maugham. Rain 1977: 325).

"You’ve had a constitution like iron and never a man had a better start, if it was body that counted". (Lawrence. Sons and lovers 1977: 243).

Волосы

"Now your hair, I don’t know what it’s like! It’s as bright as cooper and gold, as red as burnt copper, and it has gold threads where the sun shines on it". (Lawrence. Sons and lovers 1977: 15-16).

"What a lovely lot! It’s splendid!.. I’ll bet it’s worth pounds". (Lawrence. Sonsandlovers 1977: 140).

Второе место занимают комплименты, оценивающие лицо (15%). Например:

"Your face is bright like a transfiguration". (Lawrence. Sonsandlovers 1977: 353).

С равной частотностью (7%) встречаются комплименты по поводу красоты рук, ног, улыбки. Наименее часто хвалят глаза, шею, зубы, комплименты каждому из данных элементов внешности составляют 4%. Комплименты по поводу красоты ушей в английском общении не зафиксированы.

Комплименты, касающиеся возраста, составляют 6% от общего числа комплиментов в рамках классификации по комплиментарным признакам. Наиболее популярным комплиментом в английском коммуникативном поведении является комплимент, отмечающий, что внешность собеседника не изменилась. Данный тип встречается в 56% случаев от всех комплиментов по поводу возраста.

"Time is kind to you". (Lawrence. TheRainbow 1985: 154).

Менее употребителен в английском общении комплимент преуменьшения возраста (44%).

"You look young for your age". (Conan Doyle. The Man from Archangel 2000: 182).

Не зафиксированы в английском общении комплименты, указывающие на то, что собеседник повзрослел, возмужал.

В классификации по комплиментируемым признакам редко встречаются комплименты, характеризующие украшения (2%), комплименты физическим характеристикам человека (2%), комплименты жилищу, домашней обстановке (3%) и комплименты имени (1%).

Что касается комплиментов по адресованности, личные комплименты в английском общении составляют 83% от всего массива зафиксированных комплиментов. Пример:

"You are a remarkable woman… Only one woman in a thousand would act as you are doing". (Christie. TheCaseoftheRichWomen 1998: 284).

Неличные комплименты употребляются гораздо реже – в 17% случаев. Пример:

"You are lucky in your landlady, Miss Barlow. She is a marvelous cook!" (Cronin 1966: 79).

В рамках классификации по прямоте/косвенности преобладают прямые комплименты (80% от всех зафиксированных случаев употребления комплиментов в английском общении).

"You’ve got a wonderful memory!" (Christie. HerculePoirot’sChristmas 1999: 64).

20% приходится на косвенные комплименты.

"Your wife will be a privileged person. Sort of home brewed beer? Todrinkadinfinitum". (Lawrence. LoveAmongtheHaystacks 1987: 41).

Анализ классификации по эмоциональности выявил, что рациональные комплименты употребляются в английской коммуникативной культуре чаще, чем эмоциональные. Частотность употребления рациональных комплиментов составляет 60% от всех зафиксированных примеров.

"Youstrikemeasbeingoneofthesanestandmostlevel-headedgirlsI’vecomeacross". (Christie. Ten Little Niggers 1999: 162).

"You look nice enough, if that’s what you want to know". (Lawrence. SonsandLovers 1977: 161).

Эмоциональные комплименты употребляются в 40% случаев.

"You’re wonderful, Isabel, you’re perfectly wonderful!" (Maugham. The Fall of Edward Barnard 1977: 177).

"You play marvelously! Oh, I just loved it!" (Lawrence. Aaron’sRod 1977: 230).

Рациональные комплименты встречаются в основном в художественной литературе IX-XX веков, большая часть употребления эмоциональных комплиментов приходится на устную речь.

Исследование показало, что комплименты, классифицируемые по тональности, используются со следующей частотностью: серьезные комплименты – 95% от всех комплиментов в английском общении.

"I think you are beautiful". (Lawrence. Love Among the Haystacks 1987: 37).

шутливые– 5%.

"I like your house – it’s very like you". (Galsworthy. A Modern Comedy. Swan Song 1976: 65).

Грубые комплименты в английском коммуникативном поведении не зафиксированы.

Комплименты, классифицируемые по временной направленности также различаются по частотности употребления. Так, комплименты, направленные в настоящее, составляют 81% всех используемых комплиментов.

"Oh, Edward, you’resplendid!" (Christie. AFruitfulSunday 1993: 151).

Комплименты, направленные в прошлое, встречаются гораздо реже – в 17% случаев.

"It was very noble of you to look after your old neighbour when she was sick". (DictionaryofEnglishLanguageandCulture 1992: 902)

Практически не встречаются комплименты, направленные в будущее, зафиксированные всего в 2% случаев.

В рамках классификации по краткости/развернутости частотность употребления кратких комплиментов составляет 72% всех зафиксированных примеров.

"A very clever fellow, my dear". ( Dickens 1992: 250).

Развернутых – 28%.

"You’re an excellent mother. You see that they’re well and happy. You watch over their diet and take care that their bowels act regularly. You teach them to behave nicely and you read to them and make them say their prayers. If they were sick you’d send for a doctor at once and nurse them with care. But you’re not wrapped up in them as Gray is". (Maugham. TheRazor’sEdge 1999: 166).

В классификации по языковым особенностям выявлено 5% случаев употребления комплимента-риторического восклицания. Например:

"Oh! How brave you are!" (Doyle. The Man from Archangel 2000: 149).

С равной частотностью (3%) употребляется комплимент-сравнение и комплимент с междометиями. Примеры:

"You’ve a natural gift for giving evidence. Steady as a rock". (Galsworthy. The Forsyte Saga. In Chancery 1964: 172).

"Oh – you can easily arrange that dear – you’re so clever". (Priestley. Time and the Conways 1997: 19).

Выявлен единичный случай употребления комплимента в сочетании с антикомплиментом.

"I think you all look marvelous. I’m rotten at this, you know…" (Priestley. Time and the Conways 1997: 25).

Отмечено 3% случаев употребления комплиментов с обобщающими словами. Например:

"Your behaviour has always been kind and noble". ( Dickens 1992: 223).

Употребительность прилагательных в превосходной степени составляет 1,5% .

"You sweetest thing of God". (Fowles. Eliduc 1999: 170).

При анализе реакций на комплимент в английском общении выявлено, что наиболее популярной реакцией является выражение радости, удовольствия от полученного комплимента. Данная реакция зафиксирована в 21% случаев от всех типов реакций. Например:

"You’re simply wonderful in it" - "I’m glad you like me!" (Maugham. Theatre 1979: 20).

"You look so pretty, Joan". – " That’s sweet of you, Alan". (Priestley. Time and the Conways 1997: 171).

Менее часто (в 17% случаев) встречается благодарность за комплимент.

Положительная невербальная реакция зафиксирована в 5% случаев.

С равной частотностью (7,5%) реакцией служит ответный комплимент и удивление.

Разоблачение комплимента в письменной форме не зафиксировано, отмечено 6% данной реакции в устной речи.

Выявлен также единичный случай отрицательной невербальной реакции на комплимент.

Проведенное исследование выявило, что в английском общении негативная реакция на комплимент встречается гораздо реже, чем в русском. В английской коммуникативной культуре не принято спорить с собеседником или руководствоваться при ответе на комплимент ложными представлениями о скромности. Имеющиеся в изученном материале негативные реакции обусловлены следующими причинами:

неуверенностью адресата в искренности комплимента (6%)

"… you look younger, cousin Jolyon". – "I’m ancient…"(Galsworthy. The Forsyte Saga. In Chancery 1964: 69).

антипатиейадресатакговорящему (11%)

"You are a very nice girl, but I wish you would flirt with me, and me only", said Winterbourne. – "Ah! Thank you very much, you are the last man I should think of flirting with". (James. DaisyMiller 1994: 40).

неуместностью комплимента в конкретной ситуации (7,5%)

"Youwerewonderfuldear. You made quite a hit. The girls simply raved about you: they thought you so handsome". – "Girls", he said bitterly. "Old hags". (Maugham. The Colonel’s Lady 1999: 142).

ошибкойввыборепредметакомплимента (6%)

"You are extraordinarily attractive to women. And your greatest charm is that you don’t realize it". – "No, but really - " he protested, "I hope I’m some kind of a doctor as well". (Cronin 1966: 394).

Из этого можно сделать вывод, что негативная реакция на комплимент в английском общении может возникнуть у адресата как по вине говорящего, допустившего ошибку в выборе предмета комплимента, либо употребившего неуместный в конкретной ситуации комплимент, так и из-за внутренних особенностей адресата, испытывающего антипатию к говорящему или неуверенного в искренности комплимента.