Смекни!
smekni.com

Русский язык и культура речи (стр. 2 из 2)

транспортный документ а, в соответствующих случаях, и коммерческий акт, составленный органами транспорта;

рекламационный акт, составленный с участием представителя Стороны, получающей товар, либо официальной контрольной организации или другой, компетентной незаинтересованной, организации Стороны, получающей товар.

1. Приведенный отрывок относится к официально-деловому стилю. В данном стиле господствует факт, объективное, четкое, без лишних деталей описание, представление фактов, обстоятельств события, дела и т.д.

Официально-деловой стиль обслуживает законодательство, делопроизводство, сферу юридических отношений; в нем находит свое выражение функция сообщения (информация). Подстиль - административно-канцелярский, или делопроизводственный.

2. Жанр - договор.

3. Функциональное назначение официально-делового стиля - облуживание законодательства, делопроизводства, сферы юридических отношений; в нем находит свое выражение функция сообщения. В официально-деловом стиле очевидно прослеживается тенденция к объективности, обобщенности, логической организованности изложения, к его смысловой ясности, однозначности и определенности, к строгой системе доказательства (в при необходимости в некоторых жанрах).

4. Лексика:

значительное место занимают номенклатурные обозначения должностей, учреждений, частей территории, всевозможных юридических действий, юридических и административных актов, аббревиатуры (Сторона, органы транспорта, рекламационный акт, транспортный документ, коммерческий акт);

множество единиц с абстрактными значениями (количество и качество, претензии);

стандартизированные словосочетания (поставляющая сторона, заявление о претензии, официальная контрольная организация);

канцеляризмы (при предъявлении претензий, в обязательном порядке, другой компетентной, незаинтересованной организации);

общекнижная лексика (заявление, представитель, документы);

однозначность, отсутствие эмоционально-экспрессивной окраски лексических единиц.

5. Морфология:

преобладание глаголов НСВ в жанрах общего характера (прилагает);

отсутствие форм 1-го и 2-го лица и соответствующих местоимений;

использование форм 3-го лица и соответствующих местоимений (поставляющая Сторона прилагает);

употребление собирательных существительных (товар);

именной характер речи при большом количестве отглагольных существительных (предъявление, заявление, случай);

использование существительных мужского рода для обозначения лиц женского рода по профессии.

6. Синтаксис:

широко представлены усложненные синтаксические построения в рамках в рамках простого и сложного предложения. Это объясняется стремлением учесть все обстоятельства дела, представить как можно более полно условия, обстоятельства, цели, причины, следствия и т.д. Причем важно все эти моменты свести под обобщенную формулировку (При предъявлении претензий по количеству и качеству поставленного товара, поставляющая Сторона в обязательном порядке прилагает к заявлению о претензии следующие, обосновывающие ее документы);

активно используются инфинитивные конструкции;

отглагольные существительные и конструкции с этими существительными (при предъявлении претензий);

синтаксические конструкции, предназначенные для разного рода перечислений (составленный с участием представителя Стороны, получающей товар, либо официальной контрольной организации или другой, компетентной незаинтересованной, организации…);

однородные члены предложения (по количеству и качеству, … другой, компетентной незаинтересованной организации);

наличие в тексте ключевых слов, относящихся к теме документа (Сторона, товар, претензия, транспорт, документы, акт).

Задание 2

Подберите более точные синонимы к выделенным словам; исправьте предложения.

1. Самолет подвержен действию перепадов холода и тепла.2. Месторождения нефти в Среднем Приобье находятся далеко от железных дорог.3. С интересом мы узнавали свою группу крови.4. До сих пор у нас применяется бензиновый двигатель, который расходует дорогое топливо в значительных размерах.5. Это препятствие нелегко преодолеть.

Задание 3

Укажите в газетных текстах речевые ошибки, возникшие вследствие неоправданного употребления заимствованных слов. Исправьте предложения.

1. Доверительные операции широко развиты за рубежом (trust- доверие). Потребность в трастовых услугах, которые гарантируют целостность ваших сбережений, в России возникла в связи с накоплением отдельными гражданами и организациями значительных финансовых ресурсов и необходимостью умело распорядиться этими средствами.2. Древние наши города явились колыбелью русского национального зодчества.3. Специальные скидки.4. Вместе с руководителем пресс-службы Игорем Игнатьевым мы придумали интерьер комнаты для брифингов, появилась стойка, эмблема, создан свой телерадиокомплекс.

Задание 4

Исправьте стилистические недочеты в употребленных существительных, прилагательных, числительных.

1. Во время перерыва в холле продолжают спорить. Подойдем поближе к этим трем студентам, послушаем, что они говорят.2. Эти двести метров, отделяющие два института, учебный и исследовательский, преодолеть не так уж трудно.3. Бытовые условия в поселке оказались лучше, чем в леспромхозе.4. Это наиболее характерное заболевания у детей такого возраста.

Задание 5

Дайте стилистическую оценку координации главных членов предложения в приведенных примерах. В случае необходимости устраните речевые ошибки, отредактируйте текст.

1. Большинство горняков, получивших зарплату за первое полугодие, остались неудовлетворенными компенсацией.2. Несколько книг из библиотеки моего отца оказалось утеряны.3. Операцию сделала молодой хирург Иванова Н.С., недавно защитившая кандидатскую диссертацию.4. "Не в свои сани не садись" вышла в свет в 1853 году.5. Живым организмам необходимы одинаково как влага, так и тепло.

Список литературы:

1. Власова З.Н. Англо-русский словарь с иллюстрациями, М.: 1964.

2. Голуб И.Б. Стилистика русского языка, М.: 1997.

3. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Т Толковый словарь русского языка, М.: 2001.

4. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке, М.: 1999.

5. Современный русский язык: уч. пос., под. ред. Белошапковой В.А., М.: 1999.