Смекни!
smekni.com

Предлог On в английском языке (стр. 3 из 3)

НА обозначает не участие, а всего лишь присутствие, Наличие. При этом "физически" может происходить и участие Х-а в ситуации Y: если зрители пришли на спектакль, они будут только присутствовать (наблюдать), но если артисты пришли на спектакль, они, конечно, будут участвовать В спектакле (играть). Однако предлог НА "отвечает" только за присутствие, его семантическая емкость "не берет", не охватывает внутреннее пространство ситуации Y.

И не случайно, конечно, НА обычно сочетается с названиями ситуаций"-мероприятий" (организованных и организуемых), а В, если не считать немногочисленных "нейтральных" контекстов типа участвовать в, тяготеет к названиям "стихийных" или не полностью контролируемых ситуаций, неконтролируемых состояний и т.п. (вступить в борьбу/в игру/в перебранку/в перестрелку; в ужасе/в панике/в отчаянии/в растерянности; в крайнем случае).

Эта идея отстраненности, невовлеченности, "свободы", нахождения "вне", "на поверхности", "снаружи" Y-а дает интересный эффект в конструкциях с глаголом СВ и непространственным Y-ом. Х пришел на Y означает, что Х находится в месте L (см. выше), но не означает, что он уже начал участвовать в ситуации Y, ср.: пришел на стадион ® на стадионе;

пришел в театр ® в театре;

пришел на спектакль ® уже в театре, но еще не на спектакле.

3) Части (фрагменты) базовой схемы

Движение к Ориентиру (цели) является всего лишь звеном (пусть и центральным) целой цепочки:

(1) Х хочет Y – (2) Х планирует осуществить Y (принять участие в Y), "готовится" к Y – (3) Х устанавливает отношение с Y: (3а) в результате принятия решения; (3б) в результате некоторого действия – (4) Х "перемещается" ("приближается" – в пространстве и/или во времени) к Y – (5) Х осуществляет Y

Предлог НА может описывать все звенья этой цепочки:

(1) "Пассивное" ожидание Y:

надеяться на лучшее / на чудо; рассчитывать на его помощь;

(2) "Активное" ожидание Y:

нацелиться на победу; настроиться на серьезный разговор

(3а) Решение: решился на побег; согласился на операцию

(3б) Отношение с будущим Y устанавливается

– действием самого Х-а: записался на прием к врачу;

– действиями других людей: пригласили на обед; вызвали на допрос; направили

на работу; послали на переговоры

(4) Движение: идет на лекцию / на концерт / на собрание ...

(5) Реализация Y:

идти на штурм; пойти на риск / на компромисс / на мировую / на крайние меры / на сотрудничество / на расходы; встать на борьбу за свободу; прийти на помощь

Хотя НА + Вин. в норме обозначает соответствие, соотнесенность двух состояний и прототипическим является взгляд из начальной точки (когда состояние Y еще не реализовано), тем не менее в разных группах значений мы неизменно обнаруживаем вариант, когда Y уже "достигнуто", реализовано:

стелить скатерть на стол – постелить скатерть на стол (Х уже на Y-е)

ехать на огонь (Ориентир "впереди") – наткнуться на дерево

идти на лекцию (Y – цель) – прийти на помощь (реализация Y)

купить 3 метра шерсти на костюм – на костюм пошло 3 метра

Однако и в случае реализации Y основная характеристика прототипической ситуации – идея сопоставления, соотнесенности двух точек (состояний) – сохраняется. Специфика конструкции прийти на помощь/пойти на расходы и ее связь с признаком прототипической ситуации "направленность" состоит в том, что исходное состояние Наблюдателя (он видит Y, т.е. Y находится в поле зрения и в "поле сознания") трансформируется в идею осознанной реализации Y, "просчитан-ности" (ср. сам глагол рассчитывать на) ситуации Y и ее последствий – т.е. Х заранее, еще в исходной точке знал, понимал ("видел"), что такое Y, и сознательно выбрал Y. Это особенно хорошо видно в случае нежелательности Y для самого Х-а, ср. пойти на риск / на расходы.

2. ОТНОШЕНИЕ, СООТВЕТСТВИЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Конструкция Х на Y может обозначать соответствие между Х и будущей запланированной ситуацией Y, которую субъект может реализовать с помощью Х, или предметом Y, который он может получить (изготовить, приобрести и т.д.), используя Х (в этом значении НА близок к ДЛЯ).

Х – РЕСУРС:

а) материал: шерсть (Х) на костюм (Y); мясо на суп;

б) деньги: деньги на билет; сколько останется на хлеб?

в) время: дали три дня на сборы (о времени как ресурсе см. [Lakoff, Johnson : 1980])

Х – ДОКУМЕНТ / ПРАВО сделать Y (модальное соотношение между Х и Y):

ордер на обыск, билет на концерт/на самолет/на одну поездку; Вы имеете право на один звонок адвокату; Нельзя назвать человека преступником без веских на то оснований.

Еще один важный тип соответствия, близкого к модальному – соответствие заданным ТРЕБОВАНИЯМ ("экзамен"):

годится на замену; сдал на шофера; знает на пять; проверка на прочность

ДРУГИЕ ВИДЫ СООТВЕТСТВИЯ-ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ

Х может обозначать некоторый "материал", ресурс, который субъект действительно израсходует на "изготовление", приобретение, осуществление Y (шерсть на платье), но может быть предметом, который не расходуется, а просто используется человеком и имеет определенное предназначение, соответствует по своим признакам (свойствам)

– определенной ситуации, в которой он используется: фрукты на десерт;

– определенному времени использования: запасы на зиму; обувь на лето;

– месту: занавески на окна;

– количественному параметру объекта или ситуации: пальто на мальчика 6-ти лет; каюта на двоих; накрыть стол на шесть персон

Ресурс Х может иметь количественный параметр (3 метра шерсти на костюм; 2 дня на сборы). Если и Y приобретает количественный параметр, то возникает идея количественного соответствия и количественного распределения (и вообще деления):

3 метра шерсти на каждый костюм; Разделить продукты на 6 человек;

Разделить 30 на 6 ('частей'); Такой клиент один на тысячу;

Один телефон на этаж; Выдают два комплекта оборудования на месяц.

ВРЕМЯ

Время может быть ресурсом, а может быть сроком. Срок – это разновидность соответствия. Само понятие срока подразумевает предварительную договоренность, "решенность", назначенность, запланированность. В конструкциях Х на Y срок может выступать в виде интервала и в виде "даты".

ЗАПЛАНИРОВАННЫЙ СРОК-ИНТЕРВАЛ

Lm – интервал:

приехал на неделю; зашел на минуту; взял книгу на время (навсегда / насовсем)

Поскольку ситуация занимает определенный интервал, существует естественный переход событие ® время (ср. все собрание – все три часа – сидел молча).

ЗАПЛАНИРОВАННЫЙ СРОК-ДАТА

Tr – событие, мероприятие; Lm – дата:

Собрание назначили / перенесли / передвинули на пятницу / на 10 января

Здесь сохраняется идея "дистанции" между планированием, установлением срока события и его реализацией, ср. *Собрание было/будет на пятницу ® в пятницу (здесь пятница является уже не сроком, а временем реализации, той точкой времени, где событие "находится"; а НА фиксирует положение Наблюдателя в той точке, из которой событие только планируется, "видится").

V. "ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ" (РЕЛЯТИВНЫЕ) ЗНАЧЕНИЯ

Lm – точка:

На следующее утро

Lm – "дистанция" (интервал):

старше на два года; опоздать на полчаса; расширить на 2 метра

Здесь тоже имеется отношение между двумя точками (состояниями), между начальной и конечной "точками" образуется "дистанция", интервал как результат реального или метафорического движения, изменения и т.п., и Y обозначает либо этот "относительный" интервал, либо "относительный" Ориентир, причем Наблюдатель "видит" Ориентир из начальной точки.

ЛИТЕРАТУРА

Пайар Д., Плунгян В.А. Предлог над: факты и интерпретации // Исследования по

семантике предлогов. М., 2000

Селиверстова О.Н. Семантическая структура предлога на // Исследования по се

мантике предлогов. М., 2000

Филипенко М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических

теориях // Исследования по семантике предлогов. М., 2000

Lakoff G, Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: Univ. of Chicago, 1980

Langacker R. Foundations of cognitive grammar. Vol.1: Theoretical prerequisites.

Stanford: SUP. 1987

Langacker R. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. B.: Mouton

de Gruyter. 1991

Talmy L. Figure and ground in complex sentences // Greenberg et al. (eds),

Universals of human language. Stanford: SUP, vol.4, 1978

Talmy L. How language structures space // H.Pick, L.Acredolo (eds), Spacial

orientation: theory, research, and application. N.Y.: Plenum, 1983