Смекни!
smekni.com

Понятие лингвистической географии (стр. 1 из 10)

Содержание

Введение. 3

I. Глава. Становление лингвистической географии. 6

1.1. История возникновения и развитие лингвогеографии в Европе. Основные понятия этой науки. 6

1.2. Развитие лингвистической географии в России. Картографирование языковых явлений. 13

1.3. Диалектное членение русского языка. 23

Выводы по 1 главе. 30

II Глава. Ареальная лингвистика. 32

1.1. Понятие «ареальной лингвистики» и ее признаки. 32

2.2. Культурно-исторический ареал: понятие и принципы его распространения 34

Выводы по 2 главе. 47

Заключение. 49

Список литературы.. 53

Введение

Лингвистическая география – это раздел языкознания, изучающий территориальное распределение языковых явлений. Лингвистическая география выделилась в 19 в. из диалектологии. Накопление данных о наличии диалектных различий в разных языках выдвинуло проблему совпадения или несовпадения границ распространения этих различий на определенной языковой территории. Лингвистическая география тесно связана с ареальной лингвистикой. Перенос на географическую карту данных об особенностях тех или иных образований показал, что их распространение на территории, занимаемой языком, образует сложное переплетение изоглосс (линий на географической карте, ограничивающих территориальное распространение того или иного языкового факта), причем обычно изоглоссы разных явлений, характерных для данного диалекта, не совпадают. Однако, не совпадая полностью, отдельные изоглоссы проходят близко друг от друга, образуя так называемые пучки изоглосс, между которыми выделяются территории, характеризующиеся языковым единством по явлениям данного пучка и образующие территориальные диалекты. Совокупность изоглосс на территории распространения данного языка, или «языковой ландшафт», является объектом изучения лингвистической географии.

Появление и развитие лингвистической географии связано с картографированием диалектных различий языков и созданием диалектологических атласов. Такие атласы могут быть разными: атласы отдельных территорий, одного языка, группы родственных языков, атласы, охватывающие территории, на которых размещаются разносистемные языки, и т.д. Атласы различаются по картографическому материалу, по степени отражения на картах диалектных особенностей на разных уровнях языковой системы, по отношению и отражению исторических процессов в развитии диалектов данного языка и т.д.

Лингвистическая география дает возможность на основе сопоставительного изучения изоглосс получить важные сведения для ретроспективного изучения истории языков и диалектов, установить их связи, относительную хронологию в развитии тех или иных языковых явлений.Интерпретируя характер изоглосс, их направление, соотношение между собой, исследователи получают возможность с помощью внутренней реконструкции языковых явлений и их сопоставления с данными истории носителей диалектов восстановить пути развития живого народного языка в его диалектном многообразии. Изучение методами лингвистической географии групп родственных языков и языкового ландшафта территорий распространения разносистемных языков помогают исследованию истории развития и взаимодействия целых народов, их языков и культур. Во второй половине 20 в. лингвистические атласы национальных языков или отдельных регионов их распространения появились во многих странах.

Актуальность темы обусловлена тем, что на данном этапе развития языкознания большое значение приобретает фиксация и последующее изучение различных особенностей современных языковых явлений, их различий в разных регионах бытования русского языка.

Целью работы является выявление основных черт современной лингвогеографии (и смежной с ней ареальной лингвистики). Выполнение этой цели предполагает решение следующих задач:

1) изучение научной литературы по данной теме;

2) рассмотрение основных понятий лингвогеографии и ареальной лингвистики;

3) анализ эволюции лингвогеографии как отрасли языкознания;

4) выявление специфических методов лингвогеографии и ареальной лингвистики.

В данной работе использовалисьметодыанализа и синтеза, сравнения и др.

Лингвогеографию изучали такие ученые как Виноградов В.В. Гируцкий А.А. Журавлев В.К. Левицкий Ю.А., Боронникова Н.В. и др.

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения.

В первой главе рассматривается становление лингвистической географии. Вторая глава посвящена ареальной лингвистики.

I. Глава. Становление лингвистической географии

1.1. История возникновения и развитие лингвогеографии в Европе. Основные понятия этой науки

Лингвистическая география зародилась в 70-80 гг. 19 в., когда обнаружились факты несовпадения границ отдельных языковых явлений. В связи с этим возникло представление об отсутствии диалектных границ, о смешанном характере диалектов, а отсюда и о том, что диалектов вообще не существует (П.Мейер, Г.Парис). Эта идея вызвала возражения (Г.И. Асколи), спор мог быть решен только при условии систематизированного картографирования языковых явлений. В 1876 г. В Германии Г.Веннер начал собирать материал для составления лингвистического атласа немецкого языка, работа была продолжена Ф.Вреде, в 1926 часть карт была издана. Во Франции Ж.Жильероном и Э.Эдмоном был создан «Лингвистический атлас Франции», оказавший большое влияние на развитие романской и европейской лингвистической географии, вслед за ним лингвистические атласы появляются в Италии, Испании, Швейцарии, Румынии; стали издаваться атласы отдельных провинций и областей (например, атлас городов Северной Италии).

Против младограмматической трак­товки звуковых законов выступил в самый расцвет младограмматизма Г. Шухардт в статье «О фонетических зако­нах (против младограмматиков)» (1885). Его статья при­вела к бурной дискуссии, после которой младограмматики вынуждены были ввести ограничения в действие фонети­ческих законов. Шухардт отрицал абсолютный характер действия фонетических законов, утверждая, что существу­ют «спорадические фонетические изменения». «Окажись я вынужденным признать, - писал он, - понятие «непрелож­ность», я применил бы его скорее к факту существования спорадических фонетических изменений, чем к фонетиче­ским законам, поскольку всякое фонетическое изменение на известном этапе является спорадическим. И если во что бы то ни стало необходимо охарактеризовать эти точки зрения в противопоставлении их друг другу, то уместно говорить об абсолютной и относительной закономерно­стях» (39, 308, ч. I).

Шухардт выступил также против возможности де­ления истории языка на четко разграниченные хронологи­ческие периоды, отрицал наличие границ между отдель­ными говорами, диалектами и языками. По его мнению, «локальные говоры, поддиалекты, диалекты и языки - аб­солютно условные понятия», так как «не существует ни одного языка, свободного от скрещений и чуждых элемен­тов». Основную причину языковых изменений он видел в беспрерывных языковых скрещениях, смешениях языков. В соответствии с этим тезисом Шухардт выдвинул вместо генеалогической классификации языков теорию «геогра­фического выравнивания», то есть непрерывного перехода одного языка в другой в соответствии с их географиче­ским положением, отмечая континуальность, непрерыв­ность языка в целом. Шухардт, как и младограмматики, считал язык продуктом говорящего индивида, подчерки­вая при этом, что социальное положение, условия жизни индивида, его характер, культура, возраст оказывают пря­мое влияние на язык, формируют индивидуальный стиль. «Элементарное» родство языков видится ему в общности психической природы людей.

Значительное внимание Шухардт уделял этимоло­гическим, семасиологическим и другим частным вопросам языкознания. Вместе с тем он отмечал, что лингвисты «должны научиться находить общее в частном, и в силу этого правильное понимание какого-нибудь важнейшего факта, играющего решающую роль в языковедческой нау­ке, имеет гораздо большее значение, чем понимание лю­бой частной формы явления» (39, 310, ч. 1). По его мне­нию, «всякое частное языкознание переходит в общее, должно быть составной частью его, и чем выше будет подниматься в научном отношении общее языкознание, тем решительнее оно будет отбрасывать все случайное и эмпирическое» (39, 312, ч. I). При самом тщательном ана­лизе частных вопросов языковедение обязано не терять из виду общее, самое общее. Эти положения были направле­ны против эмпиризма младограмматиков.

В тот же период в Германии Георг Венкер (1852-1911), во Франции Жюль Жильерон (1854-1926) на основе «географического выравнивания» Шухардта и «волновой теории» И. Шмидта создают лингвистическую географию, у истоков которой стоят Бодуэн де Куртенэ и Г. Асколи. В 1876 г. Венкер разослал учителям анкету, на которую через десять лет получил 40 тысяч ответов. В результате обра­ботки этих анкет и работы продолжателя Венкера Ферди­нанда Вреде (1863-1934) в 1926-1932 гг. вышел шеститом­ный немецкий диалектологический атлас. Он был посвящен главным образом фонетике. Подготовка диалектологиче­ского атласа Франции Ж. Жильероном в сотрудничестве с Эдмоном Эдмоном (1848-1926) началась позднее Венкера, однако его 12-томное издание вышло гораздо раньше- в 1902-1910 гг. В нем в основном рассматривались вопросы лексики. В отличие от анкетного метода Венкера, француз­ский диалектологический атлас готовился прямым мето­дом: путем точной записи в фонетической транскрипции ответов на местах на 639 пунктов вопросника.

Лингвогеография впервые показала всю сложность языка в территориальном и социальном отношениях. Стал очевидным тезис «географического варьирования» языка Шухардта: диалектные массивы оказались не сплошными, а с различными областями распространения отдельных явлений говора- слов, форм и звуков, так называемыми изоглоссами. Границы изоглосс впервые удалось связать с причинами культурно-исторического характера. Положе­ние Шухардта о том, что язык - континуум, непрерыв­ность, также стало очевидным с появлением лингвистиче­ской географии. Подтвердилось и положение Шухардта о том, что не существует несмешанных языков или несме­шанной речи: говоры постоянно взаимодействуют как ме­жду собой, так и с письменным языком.