Смекни!
smekni.com

Польский язык (стр. 1 из 9)

Министерство образования российской федерации

Курганский государственный университет

кафедра общего языкознания

польский язык

Методические рекомендации к практическим занятиям

и контрольная работа

Для студентов направления (специальности)

520300 (021700)

Курган 2002

Кафедра общего языкознания

Дисциплина: “Польский язык”

(направление 520300, специальность 021700)

Составитель:

доцент, кандидат филологических наук Шушарина И.А.

Методические рекомендации составлены в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования к изучению курса «Славянский язык» студентами-филологами.

Методические рекомендации содержат планы практических занятий, а также систему тренировочных упражнений, заданий, текстов для анализа, контрольную работу по курсу, что позволяет организовать самостоятельную работу студентов.

Утверждены на заседании кафедры 13 июня 2002 г.

Рекомендованы редакционно-издательским советом университета

“ “ 2002 г.

Введение

Методические указания к практическим занятиям учебной дисциплины “Польский язык” предназначены для студентов 2 курса очной и заочной формы обучения филологического факультета. В них входят:

-планы практических занятий (с заданиями для работы на уроке);

-вопросы к зачету;

-контрольная работа;

-польский алфавит;

-образцы склонения существительных в древнепольском и современном польском языках.

В методических рекомендациях приняты следующие сокращения:

BG – Bulla Gnieźnieńska, 1136 r.BSz – Biblia Szaroszpatacka (Biblia królowej Zofii), 1455 r.KG – Kazania Gnieźnieńskie, XIVs.Koch. – Kochanowski J. Fraszki, Odprawa posłów greckich, XVs.KŚ – Kazania Swiętokrzyskie, XIIIs.Mick. – Mickiewicz A. Pan Tadeusz, XIX s.Pas. – Pasek J.Ch. Pamiętniki, XVII s.PF – Psałterz floriański, XIV-XVs.Rej – Rej M. Postylla, Wizerunk, Zwierzyniec, XVI s. RPP – Roty przysiąg sądowych poznańskie, XIV s.Słow. - Słowacki J. Beniowski, XIXs.Syr. – Syrokomla W. Urodzony Jan Dęboróg, XIXs.Gosz. – Goszczyński S. Zamek Kaniowski, XIXs.ВС - восточные славянедр.р. - древнерусский языкЗС - западные славянепол - польский языкПС - праславянский языкрус - русский языкст.сл. - старославянский языкЮС - южные славяне

Курс «Польский язык» логически продолжает изучение цикла историко-лингвистических дисциплин на филологическом факультете.

Если курс «Введение в славянскую филологию» дает общее представление об истории и функционировании современных славянских языков, курс «Старославянский язык» знакомит с основными закономерностями, древних славянских языков и в частности южнославянских, курс «Историческая грамматика русского языка» позволяет достоверно судить о языковых процессах, которые проходили у восточных славян, то курс «Польский язык» знакомит студентов с фонетическими и морфологическими процессами, проходившими на разных этапах развития в западнославянской группе языков, в частности в лехитской подгруппе. Этот курс дает базу для сопоставительного анализа развития фонетических и морфологических процессов в синхронии и диахронии в славянской семье языков.

Целью курса «Польский язык» является формирование у студентов теоретических и практических знаний фонетических, лексических и грамматических особенностей польского языка как одного из родственных славянских языков. Для этого студентам необходимо:

1) знать родственные связи русского и польского языка;

2) владеть основными методами лингвистического анализа;

3) уметь пользоваться научной, справочной, методической литературой;

4) уметь переводить тексты, редактировать их;

5) уметь анализировать фонетический и грамматический строй польского языка, пользуясь системой основных понятий и терминов;

6) знать историю становления систем склонения-спряжения польского языка, а также его грамматических категорий.

Курсом предусмотрено проведение одной контрольной работы, содержащей перевод текстов с польского языка на русский, с русского на польский, а также частичный фонетический и морфологический анализ лексем.

При составлении заданий мы опирались на данные, содержащиеся в приведенной ниже литературе.

ЛИТЕРАТУРА

Основная

1. Ананьева Н.Е. История и диалектология польского языка. – М., 1994. – 302с.

2. Кароляк С., Василевская Д. Польский язык. – СПб., 1997. – 566 с.

3. Тихомирова В.Я. Курс польского языка. – М., 1988. –278 с.

Дополнительная

1. CiechorskaJ. Ludzie, czas, miejsca: Język polski na co dzień. – Gdańsk, 1999. – 210 s.

2. Krzyzanowski Jul. Historia literatury Polskej: XII-XVII w. – Warszawa, 1973. – 694 s.

3. Дворецкий И.Х. Польский язык. Учебник для высших учебных заведений. - М., 1947. –356 с.

4. Кароляк С. Учебник польского языка. – Варшава, 1981. –568 с.

5. Киклевич А.К., Кожинова А.А. Польский язык: Практический курс. – Изд-е 2-е, стереотип. – Мн., 2001. – 320 с.

6. Кротовская Я.А. Кашкуревич Л.Г. Учебник польского языка. – М., 1987. –402 с.

7. Кротовская Я.А., Гольдберг Б.Н. Учебник польского языка. – Изд-е 2-е. – М., 1974. –390с.

8. Лер-Сплавинский Т. Польский язык. – М., 1954.

9. Русско-польский разговорник / Сост. Е.И.Лазарева. – М., 2001. – 352 с.

10. Селищев А.М. Западнославянские языки. – М., 1941.

11. Соболевский П. Как это сказать по-польски? Разговорник для туристов с указанием произношения. – Варшава, 1977. –248 с.

12. Тихомирова В.Я. Осматриваем города: Пособие по развитию навыков устной речи на польском языке. – М., 1986. –112 с.

13. Холонина З.М. Книга для чтения по польскому языку для гуманитарных факультетов. – М., 1977. –191 с.

Словари

1. Богуславский А. Русско-польский – польско-русский иллюстрированный словарь. – Варшава, 1978. –1183с.

2. Большой русско-польский словарь. В 2 т. – Варшава, 1970.

3. Всеволодова М.В., Курбатова Е.С. Русско-польский учебный словарь. – М.-Варшава, 1990. –262с.

4. Драгунский А. Русско-польский, польско-русский карманный словарь. –СПб., 1998. –288с.

5. StypułaR. Słownikprzysłówrosyjsko – polskiipolsko – rosyjski. – Warszawa, 1974. – 560 c.

6. Ковалева Г.В., Митронова И.Н. Польско-русский и русско-польский словарь. – М., 1998. 568с.

7. Стыпула Р. Словарь пословиц и поговорок русско-польский и польско-русский. – Варшава, 1974. –559с.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ

Практическое занятие № 1

Графика. Фонетика.

1. Польский алфавит.

2. Правила чтения гласных и согласных:

1) способы обозначения мягкости согласных;

2) сочетания нескольких букв для обозначения одного звука;

3) ударение.

3. Различительные признаки гласных и согласных фонем польского языка.

4. Важнейшие фонетические соответствия между гласными и согласными праславянского, старославянского, польского и русского языков.

Упражнения

1. Прочитайте слова, установите, как обозначается мягкость согласных в польском языке.

Kość, loś, gość, świat, weć, woźny, źrebak, dloń, slońce, promień, siano, ziarno, niania, ciocia, piana, biały, wieża, wszafie, kiedy, giełda, piwo, sikora, zima, lipa, kielich.

2. Проанализируйте таблицу. Установите, на месте каких звуков праславянского языка возникли старославянские, польские и русские звуки.

Старославянский Русский Польский
Ñâýòû6 свэща Свет, свеча Świat, świeca
З*бы - з*быъ Зуб – зубы Ząb – zęby
Пять - пятыъи Пять – пятый Pięc - piąty
Драга Дорога Droga
Глава Голова Głowa
Брэгы Берег Brzeg
Млэко Молоко Mleko
Лыбы – лыба Лоб - лба Łeb – łba
Пьсы - пьса Пёс – пса Pies – psa
Вящии Вячеслав Więcesław
Межда Межа Miedza
Люблъ* Люблю Łubię (я люблю музыку)
КаплЯ Капля Kapia
ЛовлЯ Ловля Łowia
ЗемлЯ Земля Ziemia
Пещи Печь Piec
Мощи Мочь Móc
Звэзда Звезда Gwiazda
Цвэты Цвет Kwiat
Мыъло Мыло Mydło
Плелы Плел Plótł
ъезеро Озеро Jezioro

3. С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с.379. Прочитайте и переведите на русский язык текст. Найдите польские слова, в которых прослеживаются звуковые соответствия с русским языком. Установите, на месте каких праславянских сочетаний они возникли.

Практическое занятие № 2

Фонетические чередования, вызванные законом открытого слога.

1. Монофтонгизация дифтонгов групп *u, *i и вызванные ею чередования. Морфологизация чередования owa (ywa) / u.

2. Изменение дифтонгических сочетаний «гласный + плавный» и «гласный + носовой»:

1) образование перестановочных сочетаний;

2) образование носовых гласных, их судьба в польском языке.

3. Упрощения групп согласных, вызванные законом открытого слога.

Упражнения

1. Прочитайте слова. Сравнив польский и русский ряды чередований, установите вид их праславянского корня. Объясните, как и почему происходили изменения

А) Sława – słynąć – sławny – słuch – słuszeć;

Слава – славиться – славный – слух – слышать;

b) kowal – kuźnia – kuć;

кузнец – кузница – ковать;

c) odpływ – pływać – pływanie – pływak – płynąć;

отплыв – плавать – плавание – пловец – плыть;

d) zaschąć – wysychać – suchy – suchar – suszyć ;

засыхать – сохнуть – сухой – сухарь – сушить;

e) piwo – pić – poić;

пиво – пить – поить;

f) wić się – powójnik;

виться – повойник;

j) cena – pokajać się;

цена – покаяться.

2. Сопоставьте русский и польский ряды чередований. На основании каких наблюдений можно установить праславянский вид корней в польском и русском языках? Расскажите о судьбе носовых гласных в русском и польском языках.

Польский язык Русский язык
Dzwonić – dzwonienie – dzwonek – dźwięczny – dźwięk – dźwiękowy Звонить – звон – звонок – звонкий – звук – звуковой
Dąb – dębowy Дуб – дубовый
Pamięć – napamiątkę – pamiętać – paminowki Память – на памяти – помнить – поминки
Zacząć – zaczęty – początek – zaczynać Начать – начатый – начало – начинать
Miąć – śminać Мять – сминать
Zdejmować – zdjęcie – zdjąć Снимать – снимок – снять
Imię – imeniny – imiona - imion Zwierzęta - zwierząt Имя – именины – имена – имёнЗверята - зверят
Wiązać – wianek Вязать – венок

3. Установите праславянский вид корня, опираясь на данные старославянского, современного русского и современного польского языков. Какие звуковые изменения произошли в этих языках?