12. Кафтанджиев Х. Тексты печатной рекламы. – М.: Смысл, 1995. – 128 с.
13. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Учебное пособие. – М.: МГУ, 1999. – 133 с.
14. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. – М.: Международные отношения, 1973.
15. Леонтьева Д.А. Психология смысла. Природа, структура и динамика смысловой реальности. – М.: 1999.
16. Лилова А. Введение в общую теорию перевода. – М.: Высшая школа, 1995. – 256 с.
17. Монтгомери. М. The Media, 1997.
18. Музыкант В.Л. Теория и практика современной рекламы. – М.: Евразийский регион, 1998. – 397 с.
19. Пирогова Ю.К., Паршин П.Б. Рекламный текст, семиотика и лингвистика. – М.: изд. Гребенникова 2000. – 250 c.
20. Рождественский Ю.В. Теория риторики. – М.: Добросвет, 1997. – 235 с.
21. Сафонова О.Е. Английский лингвистический компонент в языковой ситуации современной России // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып.2: Язык и социальная среда: Межвузовский сборник научных трудов. Воронеж, 2000. С. 68–77.
22. Топер П.М. Перевод в системе сравнительного литературоведения – М.: Издательство Наследие, 2000.
23. Успенский Б.А. Структурная типология языков. – М., 1965.
24. Христо Кафтанджиев. Тексты печатной рекламы. – М., 1995.
25. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. – М.: Воениздат, 1973. – 280 с.
26. Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988. – 364 с.
27. Чаган, Н.Г. Реклама в социокультурном пространстве: традиция и современность // Маркетинг в России и за рубежом №2 – М.: 2000.
28. Хаскин Д. О тенденциях развития радиорекламы. – М.: 1983.
29. Dyer G. Advertising as Communication. – L.: Routledge, 1995. – 140 р.
30. Goddard A. The Language of Advertising. London, 1998.
31. Longman dictionary of contemporary English. – Pearson Education, 2005. – 1950 p.
32. Tanaka K. Advertising language: a pragmatic approach to advertisements in Britain and Japan – London and NY, 1994.
33. Williamson J. Decoding Advertisements. – London, 1978.