Смекни!
smekni.com

Особенности оформления интонационного контура в английском и бурятском языках (на материале чтения сказки) (стр. 7 из 14)

Вторая интонационная конструкция (ИК-2). На центре ИК-2 происходит повышение тона выше уровня предцентровой части. Если же центр ИК-2 находится в конце конструкции, то гласный центра произносится с нисходящим движением тона. Постцентровая часть произносится ниже предцентровой части. ИК-2 употребляется при вопросе с вопросительными словами, при противопоставлении или выделении в повествовании, при выражении требования, приказания в волеизъявлении. В вопросе с вопросительным словом центр ИК-2 локализуется на вопросительном слове.

Третья интонационная конструкция (ИК-3). ИК-3 в бурятском языке употребляется при выражении собственно общего вопроса, повторного вопроса, переспроса, незавершенности высказывания в повествовании. Центр ИК-3 характеризуется повышением основного тона в центре, как в русском языке, а за счет некоторой монотонности или небольшого понижения на слоге, предшествующем центру. Постцентровая часть характеризуется довольно резким и значительным понижением тона до уровня начала высказывания.

Четвертая интонационная конструкция (ИК-4). ИК-4 употребляется в вопросительных высказываниях, выражающих противопоставление предшествующему высказыванию: Би γглөөдэр ошожо шадахагγйб. - А Баатар? (ИК-4). Энэ ном мини бэшэ. - А хэнэйб? (ИК-4); в вопросах, следующих друг за другом; в местоименных вопросительных предложениях при усилении значения недовольства, назидания, наряду с ИК-1, при подчеркивании противопоставления, категоричности утверждения, удивлении, вызове.

В бурятском языке степень понижения тона на гласном центре в ИК-4 незначительная. В постцентре отмечается значительное повышение тона, по уровню выше, чем в предцентре.

Пятая интонационная конструкция (ИК-5). Хотя факт существования ИК-5 не подлежит сомнению, но чистую оппозицию для ИК-5 установить затруднительно, что объясняется спецификой бурятского языка. Вопрос и восклицание различаются не только интонационно, но и при помощи лексико-грамматических средств. Например, в русском языке предложение Какой день может быть произнесено и как вопросительное и как восклицательное (оценочное). В бурятском языке при выражении различных значений обязательно употребление конкретных слово: Ямар γдэр бэ? Ямар гоё γдэр бэ! Ямар hайн γдэр бэ!

Употребление ИК-5 ограничено оценочными предложениями. Центр данного типа сосредоточен на слове, обозначающем предмет оценки. На гласном центра отмечается повышение тона, увеличение длительности. Постцентровая часть произносится нисходящим движением тона.

Таким образом, на основе системы оппозиций предложений, различаемых только интонационно, в бурятском языке выделены основные функциональные типы интонационных конструкций.

Фонетическое описание интонационных единиц в бурятском языке показало, что ИК могут иметь разное соотношение предцентра-центра-постцентра. В бурятском языке, где имеется фиксированный порядок слов, акцент выражен слабо, и интонационный центр тяготеет к концу высказывания. Контраст между уровнями составных частей ИК в бурятском языке стирается за счет монотонности внутри слогов и распределения мелодических пиков больше чем один слог. Хотя в бурятском языке употребление грамматических и лексических средств (частиц) несколько снижает функциональную нагрузку интонации, но, тем не менее, при помощи разных типов ИК дифференцируются такие крупные коммуникативные типы, как сообщение/вопрос, повествование/восклицание.

Интонационная система бурятского языка - это сложная система, в которой существуют разнородные единицы, обслуживающие разные функции интонации. Если рассмотренные выше типы ИК, в основном, отражают коммуникативно-эмоциональный аспект интонации, то функцию членения речевого потока и передачи характера связи между выделенными частями осуществляют интонационные единицы иного характера. Эти единицы передают степень связи между синтагмами и высказываниями (тесная, средняя, слабая), степень относительной важности синтагм в составе высказывания (основное содержание, дополнительное и второстепенное), тип отношений между синтагмами (однородность, равноправность или неоднородность, подчиненность).

Выводы по главе I

Проанализировав научную литературу по теме, мы выяснили, что ученые разных стран по-разному трактуют интонацию. Так, для русских лингвистов интонация - это сложное лингвистическое явление, выступающее как единство взаимосвязанных компонентов (мелодики, длительности, темпа произнесения, тембра и пауз), соотносимое с определенным набором языковых значений. В британской лингвистике существует две теории: контурная и грамматическая. Однако их объединяет общее понимание интонации, как изменения в высоте тона. Интонация в работах американских лингвистов выступает как система отдельных блоков, относительно самостоятельных.

Интонационное оформление бурятской речи изучено недостаточно, поэтому требует дальнейших исследований с применением современных средств экспериментальной фонетики. Отмечено, что хотя интонация и соотносится с синтаксисом, в бурятском языке грамматическое оформление предложений не всегда соответствует интонационному типу.

Второй параграф посвящен интонационной стилистике. Дано определение функциональному стилю как разновидности языка. Рассмотрены пять функциональных стилей: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Описаны типичные черты, в том числе и фоностилистические особенности, которые реализуются в каждом стиле. К художественному стилю была отнесена сказка, как один из его жанров.

В отдельном разделе рассмотрен мелодический компонент интонации английского и бурятского языков и определены основные интонационные контуры английской и бурятской интонации. Ученые, которые исследовали английскую интонацию, разработали разные классификации: по коммуникативным типам предложений и по тонам (простые и сложные). В бурятском языке классификация интонационных контуров проведена на основе противопоставлений. В результате мы выяснили, что количество интонационных контуров в двух языках не одинаково: в английском языке - 6, в бурятском - 5. Также английская и бурятская интонация различаются в мелодике вопросительных предложений: интонация общего вопроса в бурятском языке характеризуется падением на последнем слоге - формальном показателе вопросительности - частице гγ.

Выявленные сходства заключаются в том, что и в английском и в бурятском языках повествовательные предложения произносятся с нисходящим тоном, то же самое касается и специально-вопросительных предложений и восклицаний. В предложениях побуждения приказания оформляются нисходящим движением тона, а просьбы - восходящим.

Глава II. Сопоставительный анализ мелодических характеристик речи английского и бурятского языков на материале чтения сказки

2.1 Интонационные особенности чтения сказки

Рассмотрев особенности интонационной системы английского языка в целом, обратимся к исследованию Д.А. Шахбаговой по фонетическим системам территориальных вариантов английского языка (Шахбагова, 1992). Д.А. Шахбагова выделяет наиболее характерные признаки эмоционально нейтральной, эмоционально оживленной и эмоционально окрашенной интонации. Так, для эмоционально нейтральной интонации RP наиболее характерными являются следующие признаки:

использование постепенно нисходящего ступенчатого контура в предтерминальной части и главного в ядерном тоне;

использование низкоуровневого восходящего тона;

расширенный диапазон всей фразы;

большая степень выделенности ударныx слогов по сравнению с неударными слогами синтагмы;

более чеканная ритмическая организация фразы, преобладание простых ритмических групп;

убыстренный темп речи.

Эмоционально оживленная речь на британском варианте RP будет отличаться, как известно, многообразием типов шкал (нисходящих, восходящих, ровных), более высоким уровнем реализации первого ударного слога синтагм, сочетанием предъядерных структур с высоким нисходящим или восходящe-нисходящим тоном.

Экспериментальное исследование Д.А. Шахбаговой показало, что на уровне эмоционально окрашенной интонации (например, при выражении радости, ликования, негодования возмущения в коротких фразах) процент узнаваемости вариантой принадлежности диктора резко падает, т.е. значительно стираются воспринимаемые вариантные качества интонации. Отсюда Д.А. Шахбагова делает закономерный вывод о том, что основные вариантные отличия интонации следует искать на уровне эмоционально нейтральной речи.

Данный вывод перекликается с разграничением интонации и просодии, предложенным В.А. Артемовым, который считает, что интонация появилась вместе с изобретением языка фраз и слов и имеет лингвистическое значение, а просодия сохранилась в современном членораздельном языке, как целостная синтетическая форма звуковой сигнализации, как голосовая канва речи, не имеющая лингвистического значения, но обладающая ярко выраженными экспрессивными значениями (Артемов, 1976).

По В.А. Артемову, все слышат речевое выражение ласки, злобы, запрещения, разрешения и т.д., но никто не обнаружил в человеческой речи просодических контуров ласки, злобы, такие просодические контуры будут общими в разных языках. В соответствии с данным положением в эмоционально окрашенной речи супрасегментные различия между разными языками затушевываются, нивелируются, поэтому эмоциональную речь нельзя считать вполне адекватным материалом для сопоставительного исследования интонации.

Е.Н. Митрофанова считает, что наряду с неоспоримым фактом о том, что интонационные различия между вариантами наиболее ярко проявляются в эмоционально нейтральном материале, и о том, что проводить сопоставительное исследование эмоционально насыщенной речи намного труднее, слуховая практика указывает на интонационные различия и на уровне эмоционально оживленной речи, к разряду которой можно отнести сказку (Митрофанова, 2000).