Смекни!
smekni.com

Лексико-семантическая характеристика молодежного сленга (стр. 9 из 17)

Подойди вон к тому гринго, спроси, который час.

На основе зоосемантической метафоры образовалось такое сленговое слово, как «бык», причем чаще всего оно употребляется к парням крупного телосложения и имеет негативно-презрительный оттенок. Например:

Смотря на таких, понимаешь — быки хоть и отморозки и ущербные, но что они щимят лохов — это правильно.

Интересным по происхождению является слово «кент». Современная молодежь употребляет данное сленговое слово в положительном значении «парень». Но раньше кентами называли тех, кто курил сигареты марки «Kent». Впоследствии это значение распространилось на всех представителей мужского пола. Например:

У меня кенты — нормальные пацаны, и такого не сделают.

Сленговые слова «гипс», «клавиш», «тело» и «штрих» образовались от слов, которые в русском литературном языке являются общеупотребительными и имеют разные значения, но, перейдя в группу сленгизмов, данные лексемы объединились в один синонимический ряд со значением «мужчина». Например:

Смотри, Ленкин гипс пошёл..

Вчера вечером по радио какой- то клавиш из местной сетки бил себя в грудь, что следствием этого нововведения станет уменьшение стоимости входящих звонков.

Глянь, какое тело пошло, реальный кусок мяса!

Ты знаешь вон того штриха, что возле бара тусуется?

Итак, сленгизмы со значением наименования лиц по их полу являются достаточно многочисленной группой, образующей достаточно объемный синонимический ряд со сходным значением. Такие слова имеют как негативную, так и положительную окраску. Все слова являются однозначными и относятся к одной и той же части речи – существительному, так как называют человека. По происхождению большинство сленгизмов являются русскими, исключение составляют слова: герла (от англ. girl – девушка), прайма (от англ. primary – главный), чикса (от англ. chick – цыпленок), мен (от англ. man – мужчина).

2.4 Сленгизмы, обозначающие внешние и внутренние характеристики человека

Особую группу составляют сленгизмы, обозначающие внутренние и внешние качества человека. Они образуют достаточно объемный синонимический ряд. Нами было обнаружено 57 сленгизмов с названым значением: бабл, бабник, бабоукладчик, барбос, бобер, бройлер, варщик, вездехахаль, габел, гаврик, гамадрил, гандила, гиена, глобус, гога, гонщик, гребень, гриб, грузло, гусь, даун, два мтра сухостоя, дебил, деревянный, дигенерат, додик, достоевский, дрыщ, дятел, ёлка, жирдяй, жлобина, задрыга, кабель, калич, канистра, крыса, кулема, лайнер, ламер, лопух, лось египетский, лох, лохмандей, лошара, лузер, лупень, лымарь, мажор, малахольный, мордоворот, обсос, олень, отморозок, приколист, рагуль, рахит, тормоз.

В ходе исследования данного пласта слов нами были выделены следующие подгруппы:

1) сленгизмы, указывающие на внутренние качества человека: габел, гаврик, гамадрил, гандила, гиена, гонщик, грузло, гусь, достоевский, дятел, жлобина, задрыга, калич, крыса, кулема, ламер, лузер, мажор, малахольный, приколист, рагуль.

2) сленгизмы, характеризующие умственные способности человека: варщик, гриб, даун, дебил, дегенерат, додик, канистра, лайнер, лопух, лось египетский, лох педальный, лохмандей, лошара, лупень, олень, отморозок, рахит, тормоз;

3) сленгизмы, характеризующие внешние качества человека: бабл, барбос, бройлер, глобус, гога, дрыщ, ёлка, жирдяй, мордоворот;

4) сленгизмы, выражающие отношение к женщинам: бабник, бабоукладчик, вездехахаль, гребень, кобель;

5) сленгизмы, указывающие на рост человека: два метра сухостоя, обсос.

Последовательно рассмотрим каждую подгруппу сленгизмов. Самой многочисленной подгруппой сленгизмов, характеризующих внешние и внутренние качества человека, является подгруппа сленговых слов, указывающих на характер человека. В результате исследования нами была обнаружена 21 лексема: габел, гаврик, гамадрил, гандила, гиена, гонщик, грузло, гусь, достоевский, дятел, жлобина, задрыга, калич, крыса, кулема, ламер, лузер, мажор, малахольный, приколист, рагуль.

Среди сленговых слов с данным значением достаточно объемное количество составляют заимствованные из разных языков слова, перешедшие в разряд сленговых в результате фонетической мимикрии. Это, например, сленгизмы «габел», «ламер», «лузер», «мажор», «малахольный».

Слово «габел» является заимствованным из немецкого языка (нем. Kalbfell – шкура годовалого теленка), но как русский сленгизм приобрело иное значение: «подлый, нехороший человек». Например:

— Ты пива купил? —Не, я деньги потерял... —Вот это ты габёл!

Среди сленгизмов, заимствованных из английского языка, следует назвать такие сленгизмы, как «ламер» (от англ. lamer – хромой). В русском языке лексема утратила свое прямое значение и употребляется в значении «человек, не умеющий или плохо делающий какое-либо дело». Слово «лузер» (от англ. looser – проигравший) употребляется в молодежной речи в несколько ином значении, а именно «неудачник, человек, у которого ничего не получается». Например:

А че ему поручать-то? Он же ламер полный, полюбэ все испортит!

Ты проиграл все, потому что ты по жизни лузер!

Достаточно часто современная молодежь употребляет сленгизмы и по отношению к людям, признанным в обществе и являющимся материально обеспеченными. К такой группе, например, относится сленговое слово «мажор», которое является заимствованным из английского языка ( от англ. major – главный, доминирующий). Но, перейдя в русский язык, данное слово приобрело несколько иное значение и другую эмоционально-экспрессивную окраску. Например:

Такие пати могут посещать только мажоры, у которых бабла, как у дурня фантиков!

Заимствованным из французского языка является слово «малохольный» (от франц. malancholie – депрессия). В русском языке данное слово употребляется по отношению к человеку странному, с причудами, склонному к неадекватным, неожиданным поступкам. Например:

Неисправимая мечтательница, она порой бывает чересчур наивной и доверчивой, за что в деревне ее кличут малохольной.

Достаточно большое количество составляют сленгизмы, образованные на основе зоосемантической метафоры, то есть на основе перенесения определенных качеств животных на человека. Это такие сленговые слова, как «гамадрил», «гиена», «гусь», «дятел», «крыса».

Слово «гамадрил» в биологии имеет следующее значение: «обезьяна рода павианов, подотряда узконосых обезьян». В молодежной речи данная лексема употребляется в качестве сленгизма, обозначающего человека агрессивного и жестокого. Например:

Да этот гамадрил вобще без мозгов!

В словаре С. Ожегова «гиена - хищное млекопитающее, обитающее в открытой местности, ведущее ночной образ жизни и питающееся обычно падалью» [24, 197]. Но С. Ожегов также употребляет в словаре и другое значение: «гиена – подлый и коварный человек» [24, 197]. Поэтому, вполне естественно, что значение перешло в разряд сленговых слов и употребляется по отношению к человеку, ворующему или обманывающему своих, то есть предателю. Например

Обжиравшийся в одиночку хлебом с маргарином — мерзкая тварь, настоящая гиена.

Прямое значение слова «гусь», по словарю С. Ожегова: «гусь - родственная утке крупная дикая и домашняя водоплавающая птица с длинной шеей». Однако словарь С. Ожегова отмечает и другое значение слова: «гусь – в некоторых случаях о мошеннике или ловкаче, пройдохе» [24, 205]. В результате данное слово перешло в разряд сленгизмов и употребляется в значении «нехороший человек». Возможно, возникновение такого значения обусловлено тем, что одно из свойств гуся – шипеть на людей, щипать или кусать их. Поэтому такое негативное качество стало основой метафорического переноса. Например:

Таких гусей, как ты, вообще щемить надо!

Интересен тот факт, что негативный компонент данной лексемы использовал Н. В. Гоголь в повести «Как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».

Сленгизм «дятел» возник на основе зоосемантической метафоры, в основе которой лежит перенос определенных качеств птицы на людей. «Дятел – лесная лазящая птица с сильным клювом, долбящим деревья» [24, 267]. Такое свойство птицы, как стукач, было перенесено на человека. Значение данного сленгизма реализуется в контексте:

Вы поосторожней с ним, он деканатский дятел!

Слово «крыса» в русском словаре имеет значение «вредный грызун семейства мышей» [24, 307]. Но перейдя в группу сленгизмов, оно стало употребляться по отношению к человеку и приобрело негативное значение – человек, ворующий у своих, предатель, стукач. Например:

Если крыса среди своих заведется, фигня будет, пацаны.

Среди отглагольных сленгизмов следует отметить слова «гонщик» и «грузло».

Сленговое слово «гонщик» образовано при помощи суффикса –щик- от глагола «гнать» в значении «врать, говорить неправду». Например:

Слышь, гонщик, эти сказки своей бабушке рассказывать будешь!

Аналогичным способом образовано сленговое слово «варщик».

Слово «грузло» образовано от глагола «грузить», то есть пространно рассказывать что-либо кому-либо обычно с целью запутать или обмануть, при помощи суффикса –л-. Например:

Да че с этим грузлом разговаривать!? У него все равно одна пластинка.

Сленговое значение слова «гаврик» отличается от литературного значения. В словаре С. Ожегова «Гаврик – жуликоватый человек, пройдоха» [24, 258]. Современная молодежь употребляет данное слово по отношению к веселому, общительному человеку. Например:

Ну, блин, ты гаврик, просто капец! С тобой не соскучишся!

Среди сленгизмов, выражающих характер человека, встречаются слова, перешедшие из разряда собственных в разряд нарицательных. Таковым является сленговое слово «достоевский», употребляющееся по отношению к человеку, который всем надоедает. Но новое значение мотивируется не фамилией великого русского писателя Ф. И. Достоевского, а семантикой корня –дост- , который употребляется в глаголе «доставать», то есть сильно надоедать, доводить до озлобления или утомлять. Например: