Глянь на того бабла, какие булки отрастил!
Заимствованным также является сленговое слово «гога» со значением «толстый человек» (от урюкского – gogа – жир). Данное слово употребляется по отношению к людям, имеющим лишний вес. Например:
Смотри! Вон какой гога идёт!
Сленговое слово «бройлер» начало употребляться после появления в языке такого слова, как курица-бройлер, то есть большая, жирная туша курицы. Поэтому именно такие качества молодежь перенесла на людей. Например:
Смотри сколь места этот бройлер занял.
От слова «жир» образовался сленгизм «жирдяй» при помощи суффикса –дяй-. Например:
Подбери свое сало, жирдяй, людям пройти мешаешь!
На основе зоосемантической метафоры возник сленгизм «барбос». В русском языке данное слово употребляется по отношению к толстомордой собаке, но перейдя в разряд сленгизмов, приобрело значение «толстомордый мужчина». Например:
За барной стойкой стоял барбос и рассматривал нас в упор.
Сходное значение имеет сложное сленговое слово «мордоворот», состоящее из просторечного слова «морда» и глагола «воротить». Сленгизм имеет ярко выраженную негативно-пренебрежительную окраску. Например:
Мужик позвал какого-то своего сотоварища — пришел мордоворот, который по виду только что откинулся чисто с Владимирского централа.
Одним из сленговых слов, характеризующих внешние качества человека, является слово «глобус» со значением «лысый человек». Мужчина с лысой головой сравнивается с глобусом, который имеет гладкую поверхность и по форме напоминает голову человека. Например:
Протри свой глобус, на нем уже сугроб пыли!
Среди сленговых слов, обозначающих внешность человека, употребляется сленгизм «ёлка» со значением «человек разодетый, с множеством украшений – колец, цепочек, браслетов и т.п., пытающийся привлечь внимание окружающих». Данное сленговое значение возникло на основе ассоциаций молодежи с новогодней ёлкой, имеющей множество разнообразных ярких украшений. Например:
Слышь, елка, не маши гривой, ато все гирлянды растеряешь!
Сленгизм «дрыщ» не мотивирован по происхождению, но имеет 2 значения, одно из которых характеризует внешние качества человека, то есть худой, хилый, со слабым телосложением, а второе – характер человека. Например:
Как стать крепким накаченным парнем, если худой как дрыщ?
Это дрыщ какой-то, который реально ничего сделать не может, только сопли разводит.
В ходе анализа нами было выявлено 5 лексем, выражающих отношение мужчин к женщинам. Большинство сленговых слов с данным значением являются результатом суффиксального и сложносуффиксального образования от слова «баба»:
Ее муж такой бабник, что даже на столб готов наброситься!
Лексема «бабник» образована от производящей основы баб- при помощи суффикса –ник-.
Однокоренное сленговое слово «бабоукладчик» является сложным, образованным от основ слов «баба» + «укладывать» сложносуффиксальным способом:
Настоящий мужик-бабоукладчик всегда знает, что надо делать!
Сложным является также и сленгизм «вездехахаль», образованное при помощи сленгового слова «хахаль» и наречия «везде». Например:
Этот вездехахаль в два счета мозги тебе запудрит!
Некоторые сленговые слова, выражающие отношение мужчин к женщинам, такие как, например, «кобель», образованы на основе зоосемантической метафоры. Значение данного сленгизма реализуется в контексте:
Представляешь, этот кобель вчера на вечеринке ни одной юбки не пропустил!
Лексема «гребень» обозначает «высокую, обычно с украшениями гребенку для поддержания прически» [24, 201]. Прямое значение никак не соотносится с тем значением, в котором употребляет его молодежь в своей речи. Например:
Ты, гребень, грабли свои убери от этой девушки!
Таким образом, слегизмы, выражающие отношение к женщинам, составляют небольшое количество в речи современной молодежи. Анализ свидетельствует, что по происхождению все лексемы являются исконно русскими.
Наименее многочисленной подгруппой являются сленгизмы, указывающие на рост человека. В результате анализа нами было выявлено всего 2 номинации: два метра сухостоя, обсос. Фразеологический сленгизм «два метра сухостоя» появился в результате синтаксического сочетания существительного «сухостой – засохшие деревья» [24, 463] и количественно-именного сочетания «два метра». Например:
Эти два метра сухостоя даже в дверь не пройдут не согнувшись!
Значение сленгизма «обсос» становится понятным из морфемной структуры слова: корня –сос- (обсосанный, обглоданный) и приставки об-, то есть очень худой, высокий. Например:
Не стоит так страдать, задай себе вопрос: а может, парень, ты обсос?
Таким образом, сленгизмы, указывающие на рост человека, образуют малочисленную группу, в состав которой входит одно фразеологическое сочетание.
Таким образом, молодежный сленг, который используется для определения внешних и внутренних характеристик человека, составляет достаточно большой пласт лексики, что обусловлено желанием говорящего выделить то или иное качество человека. Такие слова в большинстве случаев имеют негативную оценку и являются обидными для реципиента. В разговорной речи, наряду со сленгизмами употребляются и другие просторечные слова (ваще, полюбэ, щас, чё, ато), что создает эффект непринужденности разговора. Некоторые слова являются двузначными (дрыщ, лох, лось, мажор, калич, дятел), отличающиеся лишь оттенками значений. По происхождению большинство сленгизмов, выражающих внутренние и внешние качества человека, являются исконно русскими. Некоторые из них образованы суффиксальным способом (жирдяй, приколист, варщик, жлобина, бабник) или префиксальным (вездехахаль). Некоторые слова перешли в сферу молодежного сленга по ассоциативной связи с обозначаемым предметом (даун – от мед. термина «синдром дауна» - болезнь, связанная с умственной отсталостью, дебил – от мед. термина «дебил», болезнь, сопровождающаяся слабоумием, ёлка – от ассоциации с новогодней елкой, кобель – от слова «пёс, собака», тормоз – от ассоциации с педалью автомобиля, при помощи которой машина замедляет ход или останавливается). Отдельные слова являются заимствованными из других языков: бабл (от англ. buble – пузырь), габел (от нем Кalbfell – шкура годовалого теленка), гога (от урюкского gogo – жир), ламер (от англ. lamer – хромой), лузер (от англ. loser – потерявший, проигравший), малахольный (от франц. melancholie – депрессия), рагуль (от араб. ragul – особь мужского пола). Большинство сленгизмов данной группы относятся к именам существительным, поскольку называют внутренние или внешние качества человека.
2.5 Сленгизмы, выражающие качества, положительную оценку
Сленгизмы, выражающие качество предметов и дающие положительную оценку, встречаются в повседневной речи молодежи достаточно часто. В ходе исследования нами было выявлено 39 таких лексем: адекват, айс, басявый, баско, бачий, бенч, бомба, горбатый, грамотный, гудовый, ёлочка, забойный, зачипок, кайфовый, каширный, классный, клевый, козырный, колоссальный, конкретный, крутой, кульный, мазовый, мега, найс, ништяк, норм, обалденный, оки доки, офигенный, потрясный, потяжный, прикольный, путевый, рулевый, супер, улетный, чпатый, чумовой.
В ходе анализа данной группы сленговых слов мы пришли к выводу, что наибольшее количество составляют слова, имеющие в русском литературном языке одно значение, но, перейдя в разряд сленговых слов, приобрели дополнительное значение. Так, например, слово «бомба» в словаре С. Ожегова имеет следующее значение: «Бомба – разрывной снаряд, сбрасываемый с самолета, а также вообще разрывной снаряд, ручной или орудийный; взрывное устройство» [24, 102]. Следовательно, это значение легло в основу сленгизма «бомба», который в молодежной речи употребляется по отношению к чему-либо, что способно вызвать взрыв эмоций, или положительную оценку. Например:
Конечно, это была бы бомба, если бы он выиграл!
От данного сленгизма суффиксальным способом образовались новые однокоренные сленговые слова, такие как «бомбовский» и «бомбезный», которые имеют аналогичное значение.
Слово «горбатый» в словаре С. Ожегова определяется как такой, который имеет горб или сильно сгорбленный [24, 237]. Но в среде молодежного сленга данное слово приобрело еще дополнительное значение, то есть «хороший, красивый». Например:
Я, к сожаленью, не умею так горбато лепить темы как ты.
Сленгизм «горбатый» имеет близкое к прямому значение. В литературном языке грамотный – это тот, кто умеет читать, писать, а также умеющий писать грамматически правильно, или обладающий необходимыми знаниями, умениями в какой-нибудь области [24, 297]. В молодежном сленге данное слово имеет похожее значение, то есть грамотный – это хороший, качественный. Например:
Вечеринка получилась грамотная — все свои, все в белом, кубинский бэнд, коктейли, сигары на террасе...
По неизвестным причинам слово «ёлочка» перешло из литературного языка в разряд сленгизмов, где приобрело совсем иное значение. Мотивировать появление такого дополнительного значения сложно, оно возникло в результате спонтанной речи говорящего и употребляется по отношению к чему-либо положительному. Например:
Ладно, дорогие слушатели, всем спокойной ночи, всё ёлочка.
Еще одним сленгизмом, выражающим сильные положительные эмоции использующимся как главное средство эмоционального воздействия, является слово «забойный», имеющее прямое значение в горной и сельскохозяйственной промышленности, но использующийся молодежью для выражения положительных эмоций. Например:
Слушайте этот забойный саунд из потрясающего фильма.
Сленговое слово «колоссальный» имеет схожее с литературным значение, и объясняется как «превосходный, отличный». В русском языке в словаре С. Ожегова данное слово отмечено как разговорное, обозначающее возглас, выражающий восхищение, поэтому данное слово перешло в разряд сленговых. Например: