Рязанский Государственный Педагогический Университет
имени С.А. Есенина
Курсовая работа
на тему:
Тенденции развития современной немецкой лексикографии
Выполнил:
студент 4-го курса,
ф-та иностранных языков,
немецкое отделение, гр. “Б”,
Александров Дмитрий
Научный руководитель:
Туласов И.Н.
Рязань-1999
1.Введение. Актуальность проблемы | 3 стр. | |
2.Взаимодействие между лексикографией и теорией языка — расширение и дифференциация типологии немецких словарей | 5 стр. | |
3.Лексика и словари | 9 стр. | |
4.Углубление и совершенствование лексикографической обработки словарного материала, рост информативности каждой статьи и словаря в целом. | 11 стр. | |
5.Совершенствование методов и создание новой технической базы. | 22 стр. | |
6.Заключение. | 24 стр. | |
7.Список литературы. | 25 стр. |
Введение. Актуальность проблемы
Бурное развитие практической лексикографии, отмечаемое в последние десятилетия в целом ряде стран обусловлено действием таких факторов, как научно-техническая революция и информационный «взрыв», расширение контактов в гуманитарных областях, функционирование некоторых языков в качестве средства интернационального общения, научное описание и нормализация языка, повышение культуры речи. Растет социальная значимость словарей: ведь они не только фиксируют совокупность знаний, которыми располагает общество в данную эпоху, но и служат надежным инструментом современного научного познания. Какие же тенденции определяют развитие современной немецкой лексикографии? Попытаемся ответить на этот вопрос, основываясь на анализе лингвистических словарей немецкого языка, изданных в последние десятилетия в Германии и России. Современная лексикография оформилась в самостоятельную интердисциплинарную науку. Необходимо различать ее объект (языковая система во всей ее полноте и многоаспектности: лексико-семантическая, морфологическая, фонологическая системы, фразеологическая, словообразовательная подсистемы) и предмет (теория и практика составления словарей). Растет количество и улучшается качество словарей. Совершенствуются специальные методы и метаязык лексикографии. Однако многие вопросы еще не получили однозначного ответа (теоретическая база лексикографии, типология словарей, проблема дефиниций, основные понятия и категории лексикографии, ее границы и соотношение с другими науками и т. д.).
Взаимодействие между лексикографией и теорией языка — расширение и дифференциация типологии немецких словарей.
Пути, которыми идет лексикография, во многом определяются характером и уровнем общей теорииязыка, шире—философии. Новые лингвистические идеи стимулируют прогресс в области лексикографии, вызывая к жизни не известные ранее типы словарей. Понимание языка как системы знаков нашло отражение в идеографическом словаре Ф. Дорнзайфа, в лексикографической классификации понятий Р. Халлига и В. Вартбурга, которая представляет собой модель лексико-семантической системы. Разграничение языка и речи, парадигматики и синтагматики подготовило почву для разработки синтагматических словарей разных типов (стилистические словари, словари словоупотребления, сочетаемости или комбинаторные, «словоискатели»). Проблема контекста, синтагмы и синтагматизации получает в современной лексикографии особое преломление. Оспаривая наличие основного и производных значений слова, исследователи приходят к отрицанию самостоятельности слова и растворению его в контексте. Абсолютизация роли контекста и дистрибуции восходит, как известно, к бихевиористским теориям, которые приравнивают язык к «речевой замещающей реакции» на ситуацию. Отвергая крайности структурализма и дескриптивной лингвистики с их гипертрофией языковой формы и используя рациональное зерно новых идей, лингвисты Германии разработали тип валентно-дистрибутивного словаря для различных частей речи. Теория валентности в нынешнем ее виде является результатом творческого взаимодействия теоретического языкознания с методической и лексикографической практикой.
Последние десятилетия отмечены повышенным интересом к трем областям лингвистических исследований: к разговорной речи, фразеологии и словообразованию. Изучение различных форм существования языка, в особенности его устно-разговорной разновидности привело к созданию серии словарей немецкого разговорного языка. Теоретические успехи фразеологии, ее «автономизация» открывают широкие перспективы перед фразеографией, цель которой — лексикографическое описание устойчивых словесных комплексов. Российскими германистами разработан особый тип словообразовательного словаря. На основе тщательных сопоставительных исследований созданы новые двуязычные словари — синонимов и межъязыковых аналогизмов. Благодаря применению технических средств в лексикографии появились статистические и обратные словари, специальные «машинные» словари для целей автоматического перевода.
Прогресс в области теории коммуникации привел к разграничению активных и пассивных словарей, ориентированных на отправителя (говорящий/пишущий) и получателя (слушающий/читающий) информации. Новые словари возникают также путем комбинации сложившихся типов. Преимущество комбинированных словарей в том, что они более полно удовлетворяют нашу потребность в разнообразной лингвистической информации. Известно, что основной тип словаря — толковый — содержит данные о многих аспектах языка: грамматическую, семантическую, стилистическую характеристику слова, сведения о его произношении, написании, сочетаемости, словообразовательной активности, о фразеологизмах с заголовочным словом, иногда — указания на этимологию и изменение значения. Такой подход к описанию лексико-семантической системы языка основан на принципе «суммированной информации». Во французской и американской лексикографии толковые словари трансформируются в своеобразную энциклопедию языка (словари Petit Larousse, Webster). К этому типу приближаются словарь Г. Варига и словарь издательства Ульштайн. Признаки толкового, энциклопедического и иллюстративного словарей объединяет в себе Sprach-Brockhaus. Стилистический словарь Г. Беккера, изданный в Германии, можно назвать лексикографическим «комбайном», поскольку в нем объединены элементы пяти словарей: толкового, стилистического, синонимического, синтагматического и словообразовательно-гнездового. Словарь синонимов Г. Гёрнера и Г. Кемпке построен таким образом, что он охватывает не только синонимические ряды, но и слова, относящиеся к соответствующей тематической группе, причем в отличие от других словарей подобного типа здесь проводится четкая граница между синонимией и тематической классификацией лексики. К. Бальдингер выдвинул идею — создать исторический словарь немецкого языка на основе тематического принципа. Ощущается потребность в аналогическом словаре немецкого языка (наподобие французских словарей П. Буассьера, Ш. Маке, «Робер»), который объединил бы два принципа подачи словарного материала — алфавитный и идеографический. Несомненно, что будущее лексикографии—за комбинированными словарями разного типа, объема и назначения. Итак, новые типы словарей возникают как под влиянием новых теоретических идей и исследовательских методов, так и в результате синтеза известных лексикографических жанров. Первая тенденция развития науки о словарях может быть определена следующим образом: активное взаимодействие и сближение между лексикографией и теорией языка (прежде всего лексикологией и семантикой) и как следствие этого—расширение и дифференциация типологии немецких словарей.
Современная лексикография стремится к четкому разграничению таких понятий, как лексика (лексико-семантическая система языка) и словарь (модель этой системы). Лексика языка— это конечное (в каждый данный момент) множество языковых элементов, открытая динамическая знаковая система, которая носит потенциально коммуникативный характер. Словарь — конечное подмножество (это всегда какая-то часть словарного состава), закрытая статическая система информативно-номинативного типа, которая представляет собой незнаковый способ организации лексики. Важнейший признак, присущий и лексике, и словарю, заключается в системном характере элементов и отношений между ними.