3. Различные методы анкетирования (опрос информантов, проводимый также по радио и телевидению, социо- и психолингвистические тесты и эксперименты, магнитофонные записи устной речи и др.).
4. Новое в технологии производства, в оформлении и распространении словарей (многоцветная и офсетная печать, ротапринт, ормиг, ксерокс; словари, выходящие отдельными выпусками— Lieferungen; «журналы-лексиконы» — Lexikon-Zeitschriften, приложения к большим словарям, «служба слова» и др.).
Таким образом, дальнейшее совершенствование методов и создание новой технической базы можно считать четвертой тенденцией в развитии современной лексикографии.
Заключение.
В заключение отметим, что лексикография как интердисциплинарная область исследований тесно связана с другими разделами науки о языке: это лексикология и семасиология, грамматика и стилистика, социо- и психолингвистика, теория информации и машинный перевод, лингвострановедение и методика преподавания языка. (Здесьуместна аналогия с такими развивающимися на стыке наук дисциплинами, как социолингвистика, семиотика, лингвистика текста). В настоящее время параллельно происходят два диалектически противоречивых процесса:
с одной стороны, консолидация лексикографии как особой научно-практической дисциплины, с другой стороны — ее дифференциация на отдельные отрасли в соответствии с типами и назначением словарей. Как было показано выше, это отражается в специализации и универсализации словарей. Аспекты лексикографии превращаются в относительно самостоятельные направления теоретической и практической деятельности, такие, как идеография, фразеография, паремиография, терминологическая лексикография или терминография, двуязычная (переводная), коллоквиальная, статистическая, учебная лексикография. Развитие современной лексикографии протекает, таким образом, в русле тех глобальных процессов, которые характеризуют науку нашего времени в целом.
Литература
1. E. A. НАЙДА. Анализ значения и составление словарей., Новое в лингвистике. Выпуск II. Издательство иностранной литературы, М.1962, стр 45-71
2. SOMMERFELDT K.-E. Zur Rolle des Lexikons im Sprachsystem., ИЯШ 3-4\92, стр 50-54
3. Ю.К. ЯКИМОВИЧ. О нормативах построения словника переводных специальных словарей. Тетради переводчика. Выпуск 13. Издательство «международные отношения», М.1976, стр 106-114
4. И.Г. ОЛЬШАНСКИЙ. О Некоторых тенденциях в современной немецкой лексикографии., ИЯШ 6\77, стр 14-22
5. М.Я. ЦВИЛЛИНГ. О некоторых вопросах технической лексикографии. Тетради переводчика. Выпуск 13. Издательство «международные отношения», М.1976, стр 115-127
6. Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.1981. стр.13-79
7. Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности//Основы теории речевой деятельности. М., 1974
8. Сёрль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых активов//Новое в зарубежной лингвистике. М.1986., Вып.18., стр.242-263
9. Караулав Ю.Н. Атлас двуязычия как инструмент социолингвистического анализа. М.,1988.
10. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.,1987
11. Якубинский Л.П. О диалогической речи// Избранные работы. М.,1986, стр 45-47
12. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1982
13. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь. М.,1982
14. Cernyseval I.I. Feste Wortkomplexe des Deutschen in Sprache und Rede. M., 1982
15. Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.1981. стр.13-79