Смекни!
smekni.com

Сравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения) (стр. 15 из 15)

1. Полноцветное пособие для учащихся;

2. Рабочую тетрадь;

3. Методическое руководство (книга для учителя);

4. Аудио- и видеокассета;

Все это приобрести для школы очень трудно (в первую очередь из-за экономии средств), а отсутствие одного из компонентов существенно нарушает концепцию УМК и снижает эффективность его использования. С другой стороны, никак нельзя отказываться от опыта от опыта зарубежных УМК в российских школах.

Но зарубежные пособия получили широкое распространение, так как они способствуют улучшению процесса обучения из-за следующих качеств: коммуникативного характера обучения, соответствия международным стандартам, четкой системы контроля и самоконтроля, полного описания технологии обучения в методических руководствах и одновременного издания всех компонентов.

Немало важной особенностью зарубежных УМК является способность повышения мотивации к изучению языка. С помощью интересного привлекательного содержания и качества учебных материалов, которые способны не только вызывать интерес обучаемых, но и развивать их познавательную активность и творческую деятельность. Страноведческие страницы знакомят учащихся с культурой и национальными традициями Франции, расширяют их общеобразовательный и культурный кругозор.

Я считаю, что заслугой зарубежных УМК являются и те моменты, которые ранее отсутствовали в отечественных учебниках: проекты, игры, комиксы, работа над аудированием с использованием аутентичных записей, ролевые игры, творческие задания, кроссворды, тесты, проблемные задания. Нельзя сказать о наличии всего этого в учебнике "L`oiseau bleu-3". Поэтому можно совмещать учебник "L`oiseau bleu-3"с зарубежными изданиями, которые привлекают своей аутентичностью, превосходной полиграфией, интересной тематикой, разнообразием видов работы и комплектностью, соответствием возрасту учащихся. К тому же, несмотря на странички раздела "Civilisation" в учебнике "L`oiseau bleu-3" в зарубежных изданиях страноведческий материал более расширен, особенно в "Le Nouveau sans frontieres-2", где учащиеся могут познакомиться не только с географией, городами, достопримечательностями Франции, с музыкой, культурой, искусством, но и с литературой, историей, театром, политикой, кухней, провинциями, телевидением, прессой, рестораном. К тому же учебник учит как правильно писать письма, рекламы, объявления на французском языке. Поэтому учитель может что-то взять отсюда как дополнительный материал к УМК "L`oiseau bleu-3".

Это еще раз подтверждает, что нельзя отказываться от зарубежных УМК, а проблему неадаптированности учебников к российским условиям изучения иностранного языка учитель может решить самостоятельно или с помощью учителей методистов. Он должен спланировать учебный процесс, выбрав наиболее важный учебный материал, и сопоставить его с количеством часов, выделенных на изучение языка.

Таким образом, "Le Nouveau sans frontieres-2", я считаю, идеально бы подошел для изучения французскому языку в старших классах, так как учебник требует хорошо развитых навыков общения, свободной речи на французском языке и содержит задания по интерпретации поэтического текста и рассчитана на определенные знания истории Франции. К тому же здесь включены более серьезные темы (телевидение, политика и так далее), о чем еще трудно судить подросткам.

УМК "Frequence jeune-2" мог бы использоваться в качестве основного, так и факультативного учебника. Язык, сюжеты, упражнения соответствуют знаниям, которыми должны обладать учащиеся 8 класса.

Приложение

Библиография.

1. Барышников Н.В. Французский язык как 2 иностранный язык в средней школе. //ИЯШ.-1995. №5.

2. Береговская Э.М. Проблемы интеграции и адаптации зарубежного учебника. //ИЯШ.-1998.-№6.-с.25-28.

3. Зуев Д.Д. Школьный учебник.-М.: Педагогика, 1983.

4. Краевский В.В. Разработка теоретических основ учебника как часть научного обоснования обучения. – В сборнике: Проблемы школьного учебника. - №6. – М.: Просвещение, 1978.

5. Литкенс К.Я. О путях интеграции зарубежных учебников французского языка в учебный процесс российской школы. // ИЯШ. – 1998. - №2 – с. 47-51.

6. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранного языка: Учебное пособие для филологических факультетов ВУЗов. – М.: Высшая школа, 1981.

7. Максакова С.П. Раннее обучение иностранными языкам: проблемы интеграции и адаптации зарубежных учебников. // ИЯШ. – 1998. - №5. – с. 38 – 40.

8. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. – М.: Просвещение, 1991.

9. Основное направление в методике преподавания иностранных языков в 19 – 20 в. /Под ред. И.В.Рахманова. – М.: Педагогика, 1972.

10. Рахимов А.З. Логико-психологическая концепция разработки школьных учебников. – В сборнике: Проблемы школьного учебника. - №20. – М.: Просвещение, 1991.

11. Слободчиков А.Р. Учебное пособие для четвертого года обучения. – СПб.: "Специальная литература", 1998.

12. Слободчиков А.Р., Шапко В.А. Книга для учителя. – М.: Просвещение, 1985.

13. Селиванова Н.А., Шашурина А.Ю. О методике работы с УМК по французкому языку "L`oiseau bleu-3"// ИЯШ, - 1998, - №5, -72–80; №6, - 54-60.

14. Теоретические основы методики обучения иностранным языком в средней школе. /Под ред. А.Д.Климентенко и А.А.Миролюбова. – М.: Педагогика, с. 454.

15. Шубин Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам. – М.: Учпедгиз, 1963.

16. Capelle G., Gidon M. Frequence jeune: guide du proffesseur. – Paris: Hachette libres, 1994.

17. Girardet J., Verdelham M., Dominique P. Le Nouveau sans frontieres-2. –

18. Girardet J., Verdelham M., Dominique P. Le Nouveau sans frontieres. Livre du proffesseur – 1.