Подобные существительные используются авторами научных статей не для целенаправленного создания экспрессивно-художественного эффекта, а непосредственно для передачи научной информации.
Иными словами, книжная экспрессивная, эмоционально-окрашенная лексика находит свое регулярное использование там, где речь идет о накоплении и систематизации научного материала, о выделении и осмыслении его наиболее существенных сторон, объяснении тех или иных закономерностей, выяснений новых путей научного познания, т. е. всего того, что составляет основу любой научной работы, будь то статья, книга, монография и т.д.
Употребление экспрессивных, эмоционально-окрашенных существительных в английской литературе не представляет собой пример «экзотического» использования слов, но является привычной формулой научной коммуникации. Данное обстоятельство выступает особенно заметно при анализе тех функций, в которых используются рассматриваемые здесь существительные.
Авторская оценка, передаваемая эмоционально-окрашенными существительными, служит в научной литературе для выражения положительного или отрицательного отношения к разнообразным явлениям и фактам действительности, с которыми ученому приходится сталкиваться в процессе своей исследовательской работы.
Положительная оценка регулярно используется в следующих случаях:
1) для характеристики работ ученого (или ученых): его концепции, теории, гипотезы, эксперимента, метода его работы вообще, широты его познаний в данной области научного творчества. Здесь употребляются такие существительные, как beauty 'красота (эксперимента)', gracefulness 'изящество (изложения)', admiration 'восхищение (познаниями ученого)', triumph 'триумф (метода, книги)', ardor 'жар, рвение, пыл (в проведении научной работы)'.
2) для оценочной характеристики выдающихся способностей человека как ученого. В этом случае наблюдается использование существительного genius 'гений', причем такая высокая оценка употребляется как для характеристики ученых, которые жили некоторое время назад, так и для оценки таланта ученых современности.
3) для оценки личных качеств человека как ученого и исследователя. Здесь используются такие существительные, как devotion 'преданность (науке)', enthusiasm 'энтузиазм (в проведении научных изысканий)', generosity'великодушие, щедрость (по отношению к молодым, начинающим ученым)', wisdom 'мудрость (в выборе риала для исследования)':
4) для описания предмета (или процесса), подвергающегося исследованию, причем здесь можно выделить существительные, характеризующие рассматриваемый объект.
Объектом исследования, которое подвергается оценочной характеристике, может быть не только неодушевленный предмет (specimens, illustrations, plates, eggs, roses и т.д.), но также человек и животные. Для положительной оценочной характеристики их качеств используются такие существительные, как sagacity 'мудрость', self-sacrifice 'самопожертвование', perfectionсовершенство':
"Without attributing any wonderful sagacity to Cuckow, it does seem likely that the bird which once successfully deposited her eggs in a Reed-Wren's or a Titlark's nest should again seek for another Reed-Wren's or another Titlark's nest".
"The connection of the flamingo with the classical story of the pelican's self-sacrifice is increased in interest".
Таким образом, особенность научной коммуникации вызывает к жизни характерные функции, в которых используются оценочные существительные. На примере существительных, приведенных выше, видно, это эти функции сводятся в основном к положительной оценке работ ученого и к положительной оценке предмета, процесса, факта, подвергающихся научному исследованию.
Использование оценочных существительных имеет чрезвычайно стандартный, повторяющийся характер и поэтому может быть названо узким и ограниченным. Такая узкоспециализированная реализация оценочной лексики, ее целеустремленное употребление в крайне небольшом числе функций является определяющим фактором для стиля научного изложения и отличает, в частности, научную литературу от литературы художественной, в которой используются богатейшие возможности эмоционально-окрашенной оценочной лексики.
Существительные, передающие отрицательную оценочную характеристику, используются:
1) Для критического анализа научной теории, школы, классификации, понятия, методики проведения эксперимента, формулировки и т.д. Так, книга может быть охарактеризована как западня, ловушка (snare) для того, кто ее собирается прочесть; научная теория — как (chimera), ересь (heresy), мистификация (mystification), сумасбродство, нелепость (extravagance); классификация — как научный абсурд (absurdity); изложение научного положения может быть названо пародией (travesty); игнорирование какого-либо вопроса – позором (disgrace); научный труд — компиляцией (book-making) — в отрицательном смысле этого слова; состояние знаний по какому-либо вопросу — невежеством (ignorance); научная работа — порочной (infectedwithvice); убеждения ученого — предрассудком (prejudice).
Использование существительных для отрицательной критической оценки тех или иных научных работ соблюдается не только в статьях, книгах и т. д., имеющих отчетливо выраженный полемический характер, но также и в научно-естественных трудах, которые посвящены, например, описанию эксперимента и в которых критическая оценка работ других ученых является далеко не основной темой исследования;
2) Для отрицательной оценки процесса, факта предмета, подвергающегося исследованию. Эта функция не менее отчетливо выражена, хотя не столь разнообразна по способам выражения, как предыдущая.
Так, поступки тех или иных животных могут быть охарактеризованы как обман (imposition); активность процессов, наблюдаемых среди насекомых,— как опустошительный, разрушительный процесс (ravages); деятельность микроорганизмов — как зло (theevil), бедствие, несчастье (disaster), бич, наказание (plague) и т.д.
3) для непосредственного выражения тех чувств, которые вызывают у ученого обстоятельства, сопутствующие проведению эксперимента; поступки других людей по отношению к объекту научного исследования и т. д. Здесь мы находим такие существительные, как scorn 'презрение', ill-will 'недоброжелательство', 'злая воля', ill-feeling 'неприязнь', 'враждебность':
При сопоставлении существительных, имеющих положительную и отрицательную оценочную окрашенность, становится очевидным тот факт, что их функции во многом сходны и сводятся в основном к оценочной характеристике: а) работ ученого (или ученых); б) научной теории, концепции, гипотезы и т. д.; в) объекта, подвергающегося исследованию. Таким образом, в языке научной прозы богатейшие возможности экспрессивной эмоционально-окрашенной лексики стеснены, в сущности, узкими рамками тематической направленности работ научного характера.
3. Глаголы
Экспрессивность глагольной лексики в английской научной литературе объясняется двумя разнородными причинами: во-первых, непосредственным использованием глаголов, имеющих экспрессивно-оценочный характер (т. е. глаголов, передающих авторское субъективное отрицательное или положительное отношение к рассматриваемому факту), и, во-вторых, употреблением глаголов, которые (не выражая какой-либо оценки) принадлежат двум диаметрально противоположным по своей стилистической отнесенности пластам лексики. Это, с одной стороны, глаголы, принадлежащие книжному слою лексики, и, с другой стороны, глаголы, носящие разговорный характер. Сама контрастность «заниженной» разговорной и «высокой» книжной лексики создает определенный стилистический эффект, особо ощутимый на общем фоне научной терминированной речи. Экспрессивные оценочные глаголы употребляются:
1) в связи с отрицательной характеристикой работы ученого — его трудов, выдвинутой им теории, классификации, предложенной интерпретации фактов и т.д. Это, например, такие глаголы: todisdain 'презирать', toscoffглумиться, издеваться', todisparage 'относиться с пренебрежением', todenounce 'осуждать, поносить', tocondemn 'осуждать, порицать', toconcoct 'состряпать, придумать', todegenerate 'вырождаться', toscout 'пренебрегать чем-либо', toprejudice 'предубеждать':
"Prof. Hueppe scoffs at the idea of combating disease by warring directly with the germs of disease"
2) в связи с отрицательной оценочной характеристикой рассматриваемого явления, процесса, факта. Например: tobedevil 'терзать, мучить', tocrush 'уничтожать, подавлять', todupe 'обманывать, одурачивать', todevour 'пожирать, есть жадно', tomassacre 'устраивать резню', topreyupon 'грабить', tohaunt 'преследовать', tosmite 'разрушать, убивать':
"This subjective basis of taxonomy... has ever since bedeviled bacteriological literature"
"The «entities» or «essences» which... still haunt the mind of the physician who remains sunk in the ontological contemplation of diseased cells are a mere remnant of priest medicine, and can have no place in any scientific conception of biology".
3) в связи с положительной оценкой работы ученого, а также его качеств как исследователя и новатора. Например: to hail, to welcome, to congratulate 'приветствовать, поздравлять', to admire 'восхищаться':
"In spite, however, of this, probably inevitable, drawback we hail this volume with great satisfaction".
"We heartily congratulate the author on the completion of a very laborious task".
4) в связи с положительной оценкой рассматриваемого процесса, явления, факта. Например, to delight 'восхищать':
"These special acquisitions (of rare animals for the Zoo) not only delight the eye of the intellectual observer while they live, but furnish the prosector with subjects for his studies when dead".