Смекни!
smekni.com

Основные лексические и грамматические различия между британским и американским вариантом английского языка (стр. 4 из 4)


Список литературы:

1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В. Лексикология английского языка. - М., 1999

2. Аракин В. Д. История английского языка. – М., 2001

3. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973

4. Бурова В. Л. Межкультурная коммуникация в контексте когнитивной лингвистики. // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Межвузовский сборник научных статей / Под ред. Л. Н. Борисовой. Вып. 3. – Белгород, 2003

5. Варианты полинациональных литературных языков – Киев, 1981

6. Голденков М. А. Осторожно! Hotdog! Современный активный English. – М., 2000

7. Евдокимов М. С., Шлеев Г. М. Краткий справочник американо-британских соответствий. – М., 2000

8. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. пособие для студ.пед.ин-тов.-2-е изд. – Л., 1971

9. Комова Т. А., Гарагуля С. И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США. – Белгород, 1998

10. Коптелова Е. Speak English! // Иностранец, 2000 - N25

11. Кретинина Н. А. Психологический аспект овладения национальными вариантами английского языка. // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Межвузовский сборник научных статей / Под ред. Л. Н. Борисовой. Вып. 3. – Белгород, 2003

12. Кристалл Д. Английский язык как глобальный. – М., 2001

13. Матюшенков В. С. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии. – М., 2002

14. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб.пособие для вузов. – М.,1967

15. Чернов Г. В. Американский вариант. Англо-русский/русско-английский словарь. М., 2001

16. Швейцер А. Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус. // Вопросы языкознания,1995, №6


[1] Кристал Д. Английский язык как глобальный. – М., 2001 – С. 6

[2] Чернов Г. В. Американский вариант. Англо-русский и русско-английский словарь. – М., 2001 – С. 7

[3] Кристалл Д. Указ. соч. – С. 55

[4] Кристал Д. Указ. соч. – С. 60

[5]Комова Т. А., Гарагуля С. И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США. – Белгород, 1998 – С. 52

[6] Матюшенков В. С. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии. – М., 2002 – С. 5-6

[7] См. Голденков М. А. Осторожно! Hotdog! Современный активный English. – М., 2000 – С. 6

[8] См. Голденков М. А Указ. соч. – С. 9

[9] Голденков М. А. Указ. соч. – с. 101

[10]Комова Т. А., Гарагуля С. И. Указ. соч. – С. 48

[11] См. Бурова В. Л. Межкультурная коммуникация в контексте когнитивной лингвистики. // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Межвузовский сборник научных статей / Под ред. Л. Н. Борисовой. Вып. 3. – Белгород, 2003 – С. 4-6

[12] Аракин В. Д. История английского языка. – М., 2001 – С. 196