Смекни!
smekni.com

Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло Песнь о Гайавате (стр. 1 из 17)

Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации

Северо-Осетинский Государственный Университет им. К. Л. Хетагурова

ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

Индейские реалии в произведении

Г. У. Лонгфелло «Песнь о Гайавате»

Выполнила: студентка 5 курса, форма обучения дневная

И. В. Киряченко

Научный руководитель: старший преподаватель Ф. Г. Бутаева

Заведующая кафедрой: З. Б. Джерапова

ВЛАДИКАВКАЗ, 2002


Оглавление

Стр.

Введение

Глава 1. Некоторые сведения о понятии «реалия» и о поэме

Лонгфелло «Песнь о Гайавате»

1.1. Понятие «реалия»

1.2. Понятие «реалия» в лингвострановедении и переводоведении

1.3. Некоторые сведения о поэме Лонгфелло «Песнь о Гайавате»

Выводы к главе 1

Глава 2. Комплексный анализ реалий в поэме Лонгфелло «Песнь о Гайавате»

2.1. Переводческий анализ реалий

2.1.1. Транскрибирование. Транскрибирование и эквивалент

2.1.2. Калькирование

2.1.3. Описательный перевод

2.2. Структурно-грамматический анализ реалий

2.3. Лингвострановедческий анализ реалий

2.3.1. Географические реалии

2.3.2. Этнографические реалии

2.3.3. Религиозно-мистические реалии

2.3.4. Реалии быта

2.3.5. Антропонимы

Выводы к главе 2

Глава 3. Лингвопоэтический анализ реалий в «Песне о Гайавате»

3.1. Участие индейских реалий в метрической организации текста

3.2. Аллитерация

3.3. Звукоподражание

3.4. Звукопись

3.5. Повтор

3.5.1. Соположение индейской реалии и ее эквивалента

3.5.2. Анафора

3.5.3. Эпифора

3.5.4. Подхват или анадиплозис

3.5.5. Кольцевой повтор

3.5.6. Рефрен

Выводы к главе 3

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Данная дипломная работа называется «Индейские реалии в произведении “Песнь о Гайавате” Лонгфелло».

Как известно, реалии, по определению профессора Г. Д. Томахина – это названия присущих только определенным нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев и т.п.

В нашей работе под «национальными» реалиями имеются в виду реалии присущие индейскому народу, которому посвящена поэма Лонгфелло.

Произведение «Песнь о Гайавате» считается самым замечательным трудом Г. Лонгфелло, прославившем автора как в Новом, так и в Старом свете еще при жизни. Оно было создано на основе сказаний индейского народа и в поэтической форме воспевало неповторимую красоту материального и духовного мира коренных жителей Америки. «Песнь о Гайавате» – это великий гимн миру. Его герой, выступает в сказаниях индейцев под различными именами, он наделен многими прекрасными чертами и заключает в себе идею преодоления всяческой розни, отказа от распрей и войн во имя мирного труда на щедрой земле. В «Песне о Гайавате» главенствует ощущение единства человека и природы, утраченное ныне чувство органичности бытия, его одухотворенности, его цельности.

Причиной выбора темы послужила малоизученность реалий в поэтическом произведении. Как известно, большинство исследований до сих пор проводилось на материале прозы. Много критических статей было написано по поводу поэмы Лонгфелло «Песнь о Гайавате», но мало кто исследовал функционирование индейских реалий и их роль в создании национального колорита и поэтичности этого произведения.

Целью данной дипломной работы является комплексный анализ индейских реалий в поэме Лонгфелло «Песнь о Гайавате». Под комплексным анализом мы имеем в виду анализ формы представления реалий в поэме, морфолого-синтаксический, семантико-тематический и поэтико-стилистический анализ.

Для достижения поставленной цели нам было необходимо решить следующие задачи:

1. изучить литературу по теме «реалия»;

2. прочитать поэму Лонгфелло «Песнь о Гайавате»;

3. собрать критическую литературу о прочитанном произведении;

4. выписать индейские реалии из «Песни о Гайавате»;

5. произвести формальный и морфолого-синтаксический анализ;

6. расклассифицировать реалии по тематическим группам на основании анализа;

7. проанализировать поэтические и стилистические функции реалий в «Песне о Гайавате»;

8. изложить полученные результаты

Во время выполнения поставленных задач нами использовались следующие методы:

1. сплошная выборка примеров индейских реалий из текста «Песнь о Гайавате»;

2. анализ (фонетический, лексико-семантический, синтаксический, стилистический);

3. классификация отобранных примеров;

4. контекстуальное изучение исследуемого материала;

5. описание

Предлагаемая дипломная работа состоит из 3-х глав. Первая глава дает некоторые сведения о понятии «реалия» и о некоторых особенностях самого произведения Лонгфелло «Песнь о Гайавате». Вторая глава посвящена анализу формы представления реалий в «Песне о Гайавате», морфолого-синтаксическому и семантико-тематическому анализу выявленных реалий. В третьей главе отражен поэтический стилистический анализ функционирования реалий в поэме.


ГЛАВА 1

Некоторые сведения о понятии «Реалия» и о поэме Лонгфелло «Песнь о Гайавате»

В этой главе мы предполагаем рассмотреть поня­тие о «реалии» в лингвострановедении и переводоведении, а также дать некоторые сведения о произведении Лонгфелло «Песнь о Гайавате». Само слово «реалия» - латинское прилагательное среднего рода множественного числа (realis). Им обозначают «предмет, вещь» мате­риально существующую или существовавшую, нередко связывая по смыслу с понятием «жизнь». О реалиях как носителях колорита, кон­кретных, зримых элементах национального своеобразия заговорили в 50-х годах, пишет Г. Д. Томахин в работе «Реалии американизмы» [18; 16], где приводит преимущественно отечественных авторов Г. В. Шаткова, Л. И. Соболева, профессора А. А. Реформаторского, который называет слова такого рода варваризмами, В. П. Беркова, считающего их экзотизмами, и, как нам представляется, Г. Д. Томахин дает наиболее точное и полное определение реалий. Поэтому мы будем рассматривать встречающиеся реалии на протяжении всей работы, придерживаясь точки зрения профессора Г. Д. Томахина.

1.1. Понятие «реалия»

О реалиях, как о носителях колорита, конкретных, зримых эле­ментах национального своеобразия, заговорили где-то в начале 50-х годов [9, 14].

По определению Г.Д.Томахина реалии - это названия при­сущих только определенным нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории, государственных институтов, имена национальных и фольклорных героев, мифологических существ и т. п. При сопоставлении языков обозначающие эти явления слова относят к безыквивалентной лексике. Безыквивалентными являются слова, служащие для выражения понятий, которые отсутствуют в другой культуре и, как правило, не имеют эквивалентов за пределами языка, к которому они принадлежат [18; 5].

Само слова «реалия» - латинское прилагательное среднего рода множественного числа (realis), превратившееся под влиянием анало­гичных лексических категорий в существительное [9; 15]. В реалиях наиболее наглядно проявляется близость между языком и культурой. Вообще, реалия - очень сложное материальное, языковое, грамматическое и лексическое понятие.

Г.Д.Томахин считает, что появление новых реалий в материаль­ной и духовной жизни общества ведет к возникновению реалий в языке, причем время появления новых реалий можно установить до­вольно точно, так как лексика чутко реагирует на все изменения об­щественной жизни. Реалия проникает в другие языки, в общем, неза­висимо от знакомства соответствующего народа с обозначаемым ею объектом, чаще из литературы и/или по каналам средств массовой информации. Ее принимают на время, и она гостит у принявшего её народа иногда день, иногда год, а бывает, обживается настолько, что превращается в заимствованное слово, обогащая или засоряя язык.

В плане содержания отличительной чертой реалий является ха­рактер их предметного содержания, то есть тесная связь, обозначае­мого реалией предмета, понятия, явления с народом или страной с од­ной стороны и историческим отрезком времени - с другой. Следова­тельно, реалиям присущ соответствующий национальный или исто­рический колорит [9; 39].

Понятие «колорит» имеет значение «совокупность особенностей (эпохи и местности), своеобразия чего-либо». Это та окрашенность слова, которую оно приобретает благодаря принадлежности его дено­тата к данному народу, определённой стране, конкретной историче­ской эпохи [18; 21]. Реалиям присущ и временной колорит. Как языковое яв­ление, наиболее тесно связанное с культурой, эти лексические едини­цы быстро реагируют на все изменения в развитии общества; среди них всегда можно выделить реалии - неологизмы, историзмы, арха­измы. Неологизмы - слова, обозначающие возникшие в данный пери­од реалии. Историзмы - слова, обозначающие мертвые реалии. К реа­лиям относят также цитаты, крылатые слова и выражения (реалии афористического уровня) и различного рода обращения.

Решающим фактором при отнесении каких-либо явлений к реа­лиям является национальная окрашенность их референтов, которая настолько очевидна, что их никак нельзя отнести к национальным особенностям культуры каких-либо иных стран, кроме страны, породившей эти реалии. Наблюдения показали, что в подавляющем боль­шинстве своем реалии - имена существительные. Среди реалий почти не встречаются отглагольные существительные, что объясняется от­сутствием содержания реалий «определённого действия». Но сущест­вуют производные от реалий. Особую группу таких производных со­ставляют отыменные прилагательные. Например: вершковый, аршин­ный, саженный, копеечный, рублевый. Значение их связано со значе­нием реалии, от которой они произошли. В прямом значении - это относительные прилагательные, большей частью не имеющие эквива­лентов-прилагательных в других языках. Прилагательное может приобретать как прямое, так и переносное значение.