Смекни!
smekni.com

Употребление презенса индикатива и простого перфекта в старофранцузских текстах (стр. 2 из 3)

Широта значений видо-временных форм особенно активно использовалась в эпическом повествовании.

Однако, переходя к анализу употребления форм презенса индикатива и простого перфекта в старофранцузском языке, мы сталкиваемся с рядом трудностей. И во многих исследованиях по истории французского языка содержатся высказывания о недифференцированности, хаотичности употребления времен в старофранцузском языке. Однако этой распространенной точке зрения справедливо возражает Е. А. Реферовская, утверждая, что «человек, знающий свой язык и отдающий себе отчет в значении применяемых им выражений, следует им совершенно интуитивно и поэтому неуклонно» [ Реферовская 1949 : 147].

Формой простого перфекта обозначаются события второстепенной важности, в то время как презенс и аналитический перфект отображают события первого плана. Последнее употребление аналитического перфекта подчеркивает результативность действия по отношению к моменту речи, и этим достигается возвращение повествования к плану настоящего [Чередник 1983 : 6 ].

Нередко чередование форм приводит к тому, что серия однородных последовательных действий рассматривается под разными углами зрения: одни, обозначенные презенсом, представлены в процессе протекания, другие представлены через достигнутый результат.

Итак, исходя из выше сказанного можно представить себе довольно четко систему взаимодействия видо - временных форм и составить некоторую классификацию, в которой будут отражены наиболее частые и показательные случаи употребления тех или иных временных форм в старофранцузском языке.

К вопросу о функциях презенса индикатива в старофранцузском яыке

Настоящее историческое

Это время особенно характерно для литературно-художественных описаний. Настоящее время в повествовании способствовало конкретизации представлений о событиях. Рассказчик и адресат речи становились как бы зрителями описываемой ситуации. Упразднялась хронологическая дистанция между планом исторического повествования и актом речи. Предельные глаголы в презенсе представляют последовательность действий, непредельные — одновременность действий, создают как бы зримую картину. В контексте употребление настоящего исторического приближает нас к непосредственному восприятию действия, происходящего. Мы присутствуем как бы в соответствующем месте, в соответствующее время и непосредственно вместе с автором воспринимаем изображаемое событие.

В содержании презенса индикатива сохраняется, таким образом, латинская функция исторического настоящего. В старофранцузских повествовательных текстах, особенно в эпических поэмах, презенс индикатива чрезвычайно распространен.

Например:1) Tresvait le jur, la noit est aserie

Carles se dort, li empereres riches [ Roland]

«Прошел день, настала ночь. Карл спит, могущественный император»;

2) Fuit s'en Ernaus, broichant a esperon;

Raous l’enchauce quiсuer a de fйlon [Raoul de Cambrai]

«Спасается бегством Эрну, пришпоривая коня; Рауль, чье сердце вероломно, преследует его»;

3) Itant cum dure la turmente,

Isolt se plaint, si se dйmente.

Plus de cinq jurs en mer lur dure

Li orages e la laidure,

Puis chet li venz e bels tans fait [Tristram et Ysolt].

«Пока длится буря, Изольда жалуется и предается отчаянию. Более пяти дней длится у них на море шторм и буря, затем спадает ветер и проясняется».

Настоящее гномическое

Это время выражает общее свойство присущее некоторому объекту; общие истины, справедливые в произвольный момент времени. Оно отражает вневременной характер действия, свойства какого-либо объекта. Можно сказать, что действие, выраженное в этом времени отражает вневременной характер. Иначе его можно назвать аттемпоральным временем.

Например:

4) «gotelef» l’apelent Engleis,

«chievrefueil» le nument Franceis. [ Lai de chevrefueil ]

« «Жимолость» называют его англичане,

«Жимолость» зовут его французы.»

Настоящее актуального действия

Рассказчик говорит так, будто видит происходящие события в момент речи. Действие разворачивается перед глазами зрителя. Настоящее актуального действия очень часто применялось в прямой речи. Применение этого времени характерно для рассказов.

«Lasse, con m’est mal avenu!

-Comment? font il. - Car j’ai perdu

Mon coc que li gorpil en porte.»

« «Оставь, я так несчастен!

Почему же? - спрашивают его - Я потерял

моего петуха, так его уносит лис» [ Renard ]

Dist Chantecler : «Par ne t’en croi.

Un poi te trai ensus de moi,

Et je dirai une chancon...»

« Говорит Шантеклер: « Я тебе не верю.

Подойди ко мне еще немного \ и я исполню песню...» [ Renard ]

Si li demandet dulcement e suef :

« Sire cumpain, faites le vos de gred?

Ja est co Rollant, ki tant vos soelt amer!..» [ Roland]

« И спрашивает его ласково и страстно:

«Друг - сотоварищ, делаете ли вы это по доброй воле?

Это ( есть ) Роланд, который один вас так любит!..»

к вопросу о функциях простого перфекта в старофранцузском яыке

Логический перфект

Употребление простого прошедшего в функции логического перфекта в старофранцузском языке под влиянием латыни, было очень распространено. Логический перфект означает состояние, последовавшее за действием как его результат и существующее в настоящее время. Таким образом, в этом типе перфекта как бы соединены понятия о прошедшем действии и о настоящем состоянии (причем главное внимание обращается на актуальное состояние, а не на прошедшее действие).

Логический перфект тесно связан с планом настоящего времени, поэтому в старофранцузских текстах часто встречается употребление этих форм рядом, а также довольно часто ведется повествование о каких - либо событиях, причем используется форма простого перфекта, но повествование хотя и несколько отдалено от нас, но тем не менее прослеживается четкая связь его с настоящим.

8)Tristram en Wales s’en rala,

tant que sis uncles le manda. [Tristram et Ysolt]

(Тристан возвратился в Уэльс, как ему приказал его дядя).

9) Сhantecler lors s’assoura,

Por la joie un sonet chanta. [ Renard ]

(Шантеклер очень горд собою стал, и на радостях сонет исполнил).

10) La reine vint chevalchant

ele esguarda un poi avant,

le bastun vit, bien l’aperceut,

tutes les letres i conut. [Tristram et Ysolt]

(Королева ехала верхом, она посмотрела немного вперед, увидела бастион, он ей хорошо виден, каждая черточка ей знакома).

Исторический перфект

Употребляется в рассказе о прошедших событиях, представляя действие просто как свершившийся факт, без указания на его длительность. Поэтому перфект употребляется главным образом в рассказе о действии, которое было недлительным, однократным.

11) Al tens Noe et al tens Abraham

Et al David qui Deus par amat tant,

Bons fut li secles; [Vie de Saint - Augustin]

(Во времена Ноя и во времена Авраама и Давида, который был очень любим богом, благодатные были это века).

Рассказчик повествует о факте имевшем место в прошлом, вне связи его с настоящим; это современная функция простого перфекта.

12) Genes i vint, ki la traisun fist. [ Roland]

(Генеон сюда пришел, который предательство совершит).

Этот пример интересен тем, что во второй части предложения простой перфект выражает действие, которое должно произойти; рассказчик, который знает заранее, что должно произойти, говорит нам об этом сейчас, для него это действие, выраженное простым перфектом уже произошло, а он лишь пересказывает историю, произошедшую когда-то.

Однако исторический перфект мог быть употреблен и в рассказе о действии, которое в действительности было длительным, и где можно было бы поставить имперфект.

13) Uns emperere nurri ja

un singe, que forment ama. [ImperatauriumSiengemarin]

(Наш император вскормил обезьяну, которую очень любил).

14) ... pur la reine qu’il ama. [ Roland]

( ...ради королевы, которую он любил).

15) Cele le vit, grant joie an ot i

Mes ele n’aparcut ne sot

La dolor don il se plaignoit. [ Roland]

«Она увидела его и испытала большую радость, но не заметила и не узнала печали, что наполняла его сердце».

анализ употребления в старофранцусзком презенса индикатива и простого перфекта в одном контексте

Употребление презенса индикатива и простого перфекта для передачи темпоральных отношений

Речь идет о тех случаях когда, встречаясь в одном контексте, презенс индикатива обозначает одновременность с моментом речи, простой перфект - предшествие, действию, выраженному настоящим временем.

Форма настоящего времени и форма простого перфекта встречаются в одном предложении часто, простой перфект может быть как историческим, и в редких случаях, логическим; в современном языке рядом с настоящим употребляется сложная форма перфекта. То есть соотношение двух простых перфектов было возможно при выражении последовательности действий как в отдаленном плане прошлого, так и в непосредственной близости к моменту речи.

Употребление презенса индикатива в сочетании с историческим перфектом

16) Co dist Renars a son cosin :

«Membre te mes de Chanteclin,

Ton bon pere qui t’engendra?

Onques nus cos si ne chanta.» [ Renard ]

(Говорит Лис своему кузену: «Помнишь ли ты Шантеклена, твоего доброго отца, что тебя породил, никогда ни один петух так не пел.)

В данном примере видно, что глаголы «говорить» и «помнить», выраженные в настоящем времени выражают одновременность действия с моментом речи, в то время как глаголы «породить» и «петь» в прошедшем времени, не имеют ни какой связи с настоящим, и следовательно перфект в данном случае является историческим.

17) «Deus!» dist li quens, «or ne sai jo que face,

Sire cumpainz, mar fut vostre barnage!»

(«Боже!» говорит король, « я не знаю, что делать, соратники, напрасным было ваше мужество).

Настоящее время передает одновременность с моментом речи король говорит, о том что происходит в данный момент, (он не знает, что делать); прошедшее же время передает действие, состояние в прошлом, которое предшествовало моменту речи, и не имеет никакой связи с действительностью.