Классификационные и типологические исследования в журналистике вплотную приблизились к задаче моделирования журналистских текстов. Жизнь общества и деятельность коммуникантов в процессе жизнедеятельности, с одной стороны, детерминируют возникновение текста, с другой - интерпретируют его, объясняют.
Окружающим миром детерминируются и внутренняя структура, и внешняя форма текста. Создание текста – процесс целенаправленный, что нельзя игнорировать ни при каких условиях.
В социологии журналистики функциональная специфика журналистского текста определяется в связи с рядом элементов, которые рассматриваются как единая система: “издатель”, “журналист” - адресант, “социальные институты”, “действительность” - контекст, “текст” - сообщение, “канал” - контакт, “язык - код”, “массовая аудитория” - адресат. Наблюдается прямая аналогия с целевой моделью акта общения вообще.
Этот вывод позволяет нам находить другие аналогии и ожидать появления новых, например результаты работы ученых института квантовой генетики под руководством П. П. Гаряева привели к созданию теории волновых генов и описанию функционирования хромосомного аппарата биосистем. Хромосомный континуум многоклеточных организмов является подобием пространственновременной голографической решетки, в которой свернуто пространство-время организма. Конкретный временной срез данной свертки как раз и приводит нас к пониманию обобщенного пространства текстов и к лингвосоциокультурному описанию конкретных текстов: фактор времени определяет социокультурные переменные модели текста, фактор пространства – социолингвистические. Кроме того, теория волновых генов дает научное подтверждение давно известной журналистам истине: создав необходимые условия, можно войти в семантическое поле любого человека. То есть, используя различные возможности языковой системы, в том числе и грамматические средства, журналист фактически воздействует на процессы функционирования общества через определенные группы читателей.
Тогда профессиональная деятельность журналиста может рассматриваться как многовариантный процесс принятия решений с целью фор
мирования нового смыслового поля аудитории и, тем самым, опосредованного воздействия на культуру и жизнь общества в целом. Такой подход позволяет представить текст через формализованную совокупность лингвосоциокультурных параметров, определяя тем самым необходимость построения обобщенной лингвосоциокультурной модели журналистского текста и описания ее основных компонентов.
Ограниченность традиционного подхода к моделированию текстов состоит в игнорировании предыстории. Получается, что текст не имеет прошлого. В связи с этим введены основные положения моделирования текста как лингвосоциокультурного процесса:
1. Профессиональная деятельность журналиста рассматривается как многовариантный процесс принятия решений с целью формирования нового смыслового поля аудитории и, тем самым, опосредованного воздействия на культуру и жизнь общества в целом.
2. Текст представим через формализованную совокупность лингвосоциокультурных параметров, что определяет необходимость построения обобщенной лингвосоциокультурной модели журналистского текста и описания ее основных компонентов.
Для методологических целей сформулированы базовые принципы:
– принцип “прикладной лингвистики” как обозначение способов и видов применения лингвистики к изучению текстов: для любого текста и любой наперед заданной цели существует лингвосоциокультурная структура, которая “порождает” этот текст для этой цели, и обратно, для любой лингвосоциокультурной структуры и любой цели существует текст, который “порожден” этой структурой для этой цели;
– принцип “парадигмы Текстов”: все существующие тексты сохраняются, пока и поскольку их сохраняют соответствующие им социокультурные процессы.
С учетом приведенных выше основных положений и принципов сформулированы особенности процесса лингвосоциокультурного моделирования журналистского текста: обобщенное пространство текста позволяет нам зафиксировать определенную “временную точку” анализа. По признаку “временной точки” определяются характерные исторические особенности развития социума. По признаку исторического момента выявляется пространство текста и описываются культурные аспекты модели. В связи с культурными аспектами устанавливаются социокультурные типы журналистики, затем конкретизируются особенности издания (редакционный коллектив, языковые приоритеты) и последнее – индивидуальноличностные (субъективные) значимые качества языковой личности автора журналистского текста. Таким образом, многоуровневая стратегия исследования журналистского текста в обобщенном пространстве текстов приводит нас к созданию лингвосоциокультурной модели конкретного текста Нелинейность замысла автора и, соответственно, нелинейность организации структуры текста, пространства структуры текста вызывает необходимость учета основных положений синергетики при построении лингвосоциокультурной модели журналистского текста.
Учитывая положения синергетики, можно предположить, что журналистский текст не “распознается”, а как бы “формируется” читателем.
Если автором текста заданы некоторые особенности, они генерируют параметры порядка, который вынуждает читателя “дорисовать” все недостающие детали так, чтобы был восстановлен полный образ. Например, значение слова может рассматриваться как параметр порядка, а понимание текста может быть представлено как создание иерархии параметров порядка посредством последовательности нарушения симметрии. Рассмотрение ОПТ применительно к исследованию журналистских текстов потребовало выявления и описания определенной последовательности, алгоритма моделирования, а именно:
–фиксация “временной точки”, то есть определение конкретного исторического времени, например, 90-е годы XX века;
–выявление и описание исторических моментов, соответствующих фиксированной “временной точке” по географическим территориям и их совокупностям, то есть районы, страны, континенты и т. д.;
–выявление и описание культурных аспектов, соответствующих фиксированной “временной точке” и ее историческим моментам по географическим территориям и их совокупностям, то есть рассмотрение экономического и политического положения, правовых институтов, норм и обычаев, религии и морали;
–выявление и описание соответствующих типов журналистики;
–выявление и описание конкретных представителей соответствующего типа журналистики; –выявление и описание языковых аспектов журналистского коллектива конкретных представителей соответствующего типа журналистики; –выявление и описание индивидуальноличностных значимых качеств (например, уро
вень образования, литературный стиль, тип психики и т. п.) конкретного автора соответствующего журналистского текста.
Практическая реализация разработанной методологии возможна только на основе некоей структурной упорядоченности, алгоритма применения совокупности используемых методов и способов. Тексты других жанров, особенно устные, требуют иного подхода и, следовательно, модифицированной методологии.
Целью лингвосоциокультурного моделирования является установление общего в текстах, выявление определенных тенденций, получение “скелета” с “узловыми точками” для социокультурных моделей журналистики и, тем самым, их представление в виде лингвосоциокультурных переменных.
Структура лингвосоциокультурного моделирования журналистского текста следующая:
– Раскрытие “пространства коммуникации” и “пространства исторического времени” – своеобразное философское развитие предложенного Е. А. Корниловым понятия “исторический тип” издания применительно к журналистскому тексту.
Шаг 1. Фиксация “временной точки” – определение конкретного исторического времени анализа издания, например 2002 год XXI века. Шаг 2. Выявление и описание исторических моментов – тип общественно-экономической формации и основные исторические моменты (например, войны, землетрясения, засуха, наводнение и т. п.), имеющие место в данный момент конкретного исторического времени.
– Раскрытие “пространства коммуникации” и “пространства культуры” – совокупность культурологического анализа языковой ситуации в конкретном социальном пространстве и социолингвистического изучения языка журналистских текстов.
Шаг 1. Уточнение уровня этнического, социальноэкономического и политического развития общества.
Шаг 2. Уточнение уровня культурного развития общества, например на основе длительности литературных традиций.
Шаг 3. Уточнение численности, компактности проживания носителей языка и их этнического окружения.
Шаг 4. Выявление лингвокультурем – “узловых точек”, являющихся базовыми для текстов/ дискурсов.
Шаг 5. Учет смысловой погрешности, возникающей при переходе лингвокультурем из одного текста/дискурса в другой.
Шаг 6. Фиксация социальной вариативности языковых средств журналистских текстов на основе выявления социолингвистической переменной – языкового коррелята стратифицированной или ситуационной вариативности, а именно: а) объем и семантическая структура заголовочных комплексов; б) укрупненная семантико-стилистическая структура наименований тематических полос, блоков, рубрик, заголовков; в) укрупненная речевая структура текста; г) укрупненные лексические особенности текста; д) укрупненные синтаксические особенности текста.