"Исправление" языка путем ревизии существующих в языке имен и замена "неправильных" другими именами, вновь создаваемыми политической корректностью, касается, во-первых, тех имен, которые являются всеобщими топами, составляющими практическую мораль, представленную в фольклоре.
В университете Миссури, как упоминалось выше, был разработан для рекомендации журналистам языковой регламент в виде "Списка слов и выражений, которых следует избегать". Согласно этому регламенту, следует избегать употребления широкого состава слов, указывающих, в частности, на:
– возраст;
– внешний вид, в особенности на красоту;
– имущественное положение;
– физические способности человека
и иных подобных. Но в первую очередь это касается слов, подпадающих под понятие "элитизм", которое указывает на умственные способности.
Поскольку, однако, о понятиях, обозначавшихся этими словами, все равно приходится говорить, то о них говорится с использованием новых политически корректных именований, которыми, как дымовой завесой, заволакивается реальность мира, и на ее месте создается ложная языковая картина мира.
Если раньше были бедные, больные, увечные, лысые, беззубые, слепые старики, которые жили в домах для престарелых, будучи одинокими или брошенными жестокосердыми близкими, то теперь в политически корректном мире ничего этого нет. Есть социально слабые инакозрячие старейшины, другие по способностям, со вторыми прическами, с третьими зубами, и живут они исключительно в резиденциях для старейшин.
Если же получается так, что бедных, больных, глупых и умных нет, а есть социально слабые, другие по способностям и временно способные, то исчезают и такие общие места, как, например:
– "бедность – не порок";
– "здоровье не купишь";
– "ум хорошо, а два лучше"
и подобные, т. е. ряд категорий, которые являются в фольклоре моральными ценностями. Причем именно исчезают по причине абсолютной немыслимости замены их политически корректными вариантами:
– *"социальная слабость – не порок";
– *"временную способность не купишь";
– *"временная способность хорошо, а две лучше".
Все это совершается согласно идеологам политической корректности для того, чтобы не употреблять слов, "выражающих презрение к человеку", хотя языковая норма не относит их к уничижительным или пейоративным.
Безусловно, предпочтение молодости пожилому и старому возрасту заложено в философском идеале физической культуры западной цивилизации. "В нашей греко-римской цивилизации, – пишет профессор А.П. Лободанов, – идеалом физической культуры является "человек цветущий". Этот идеал обусловливает и классификацию возрастов: есть возраст детства, есть возраст отрочества, есть возраст юности, есть акме, затем идет возраст мужества, а потом преклонный возраст и старость. Эти возрасты определяются соотносительно, по истории их становления. Если мы обращаемся к другому типу физической культуры, например к йоге, то убеждаемся, что в ней этот признак отсутствует. Идеалом являются не цветущие тела молодых людей, а тела мудрых старцев, тела подготовленных – физически совершенных – стариков, которые владеют тонкостями психотехники и психофизическими упражнениями; они и есть основа общественной мудрости. […] Это важнейшее различие проникает в сопоставительные отношения Запада и Востока: ставка делается либо на молодых людей (в европейской цивилизации), либо на старых (в восточных культурах). […] Цивилизация Средиземноморья предпочитает человека в возрасте акме, физически развитого, а восточная цивилизация, йогическая, предполагает развитие человека до момента его кончины: он умирает свежим, физически развитым и могущественным". [164] Однако можно также думать, что этот цивилизационный идеал обретает новое звучание в обществе, где ключевую роль играет конкуренция.
В любом случае, для нашего исследования важно, что политическая корректность запрещает употребление слов, указывающих на несовершенства людей, – старый, больной, бедный, глупый, некрасивый и т.п., – как "выражающих презрение к человеку", а также слов, подчеркивающих достоинства – молодой, здоровый, богатый, умный, красивый и т.п., – дабы не было обидно тем, кто их не имеет. Чтобы определить, действительно ли всеобщие топы, содержащиеся, например, в пословичном фонде русского языка, формируют в рамках практической морали презрительное отношение к старым, больным, бедным и глупым, мы провели семантический анализ полной выборки таких пословиц из словаря Владимира Даля (табл.1 – 4).
Старый – молодой
В целом
Стар пес, да верно служит.
Старый ворон не каркнет даром.
Старый конь борозды не портит.
В сравнении с противоположным качеством
Стар годами, да молод умом.
И стар, да весел, и молод, да угрюм.
И стар, да петух, и молод, да протух.
Молодость не грех, да и старость не смех.
Не молодостью живем, не старостью умираем.
Старик, да лучше семерых молодых.
И молод, да хил, и стар, да дюж.
Старый полковник старше молодого генерала.
Старый дурак глупее молодого.
Хорош бы жених, да староват.
Старого учить, что мертвого лечить.
Через старых и молодым житья нет.
Назидание
Лучше служить старому, чем малому. (так говорили бояре, требуя в цари не царевича, а старшего в роде).
Молодой на битву, а старый на думу.
Молодому врать вредно, старому непотребно.
Любит жена и старого мужа, коль не ревнив.
За молодым жить весело, а за старым хорошо.
Есть старый, убил бы его, нет старого – купил бы его.
Молодой работает, старый ум дает.
Молодой на службу, старый на совет.
Здоровый – больной
В целом
Оценочное отношение
Здоровье всего дороже.
Здоровье дороже денег.
Дал Бог здоровье, да денег нет.
Деньги – медь, одежда – тлен, а здоровье всего дороже.
Здоровому все здорово.
Здорового и призор не берет.
Больная жена мужу не мила.
Больному все горько.
Больной, что малый.
Не рад больной и золотой кровати.
В сравнении с противоположным качеством
Господская болезнь – крестьянское здоровье.
Назидание
Здоровья не купишь.
От здоровья не лечатся.
Бог дал живот, Бог даст и здоровья.
Даст Бог здоровья, даст и счастья.
Бог дал здоровье в дань, а деньги сам достань.
Больному да дорожному закон не лежит (о постах).
Тот здоровья не знает, кто болен не бывает.
Здоровому лечиться – наперед хромать поучиться.
Без болезни и здоровью не рад.
Увечье – не бесчестье.
С ремеслом и увечный хлеба добудет.
Всякую болячку к себе приложи.
Бедный – богатый
Оценочное отношение
В целом
Что беднее, то щедрее.
Бедность не стыд.
Бедность не порок, а несчастье.
Бедно живет, да по-Божьи.
Бедность всего хуже.
Кто тороват, тот не богат.
Богатство спеси сродни.
Чем богаче, тем скупее.
Не от скудости скупость вышла, от богатства.
И богатенек, да скупенек.
Богатому черти деньги куют.
В сравнении с противоположным качеством
Бедность плачет, богатство скачет.
Нищий болезней ищет, к богатому они сами идут.
Не тот человек в богатстве, что в нищете.
Назидание
Богатый бедному не брат.
Богатство – вода, прищла и ущла.
Будешь богат, будешь и рогат.
Не с богатством жить, с человеком.
Глупому сыну не в помощь богатство.
Ни конь без узды, ни богатство без ума.
Не проси у богатого, проси у тороватого.
Не богатый кормит, тороватый.
Богатым быть трудно, а довольным не мудрено.
Умный – глупый
Оценочное отношение
В целом
Ум разуму подспорье.
Не дал Бог ума, найдется сума.
Глупый да малый говорят правду.
Мужик глуп, за то его и бьют.
Дураку и в алтарь нет спуску.
Глупому не страшно и с ума сойти.
Рад дурак, что глупее себя нашел.
Без ума суму таскать, а с умом деньги считать.
Стар да глуп, больше бьют.
Пьяный проспится, а дурак никогда.
В сравнении с противоположным качеством
Глупый про себя согрешит, а умный многих соблазнит.
Мал, да умен, стар, да глуп.
Глупый осудит, а умный рассудит.
Глупый ищет места, а умного и в углу видно.
Умная ложь лучше глупой правды
Дурак закинет, а умный доставай.
Дураку воля, что умному доля: сам себя губит.
Умный суму наживает, а глупый и ту проживает.
Назидание
По платью встречают, по уму провожают.
На красивого глядеть хорошо, а с умным жить легко.
Красивый (муж) на грех, а дурной на смех.
Красота приглядится, а ум вперед пригодится.
Счастье без ума – дырявая сума.
С дураком смех берет, а горе тут.
Глупый умного, пьяница трезвого не любит.
Дай Бог с умным потерять, не дай Бог с дураком найти.
Дурак, кто с дураком свяжется.
Свяжешь с дураком, сам дураком будешь.
Дай дураку волю, а он две возьмет.
Тупо сказано, не наточишь; глупо рожено – не научишь.
От черта крестом, от медведя перстом, а от дурака ничем.
За глупость Бог простит, а за дурость бьют.
Выводы не оставляют сомнений:
– старость оценивается весьма положительно как мудрость, опыт, рассудительность и в этих своих качествах предпочтительнее молодости, только вот учиться лучше смолоду, да жених лучше помоложе, хотя "за молодым жить весело, а за старым хорошо";
– здоровье имеет безусловную ценность, но больного не должно осуждать: "увечье – не бесчестье", ему должно сочувствовать и сопереживать: "всякую болячку к себе приложи";
– в бедности жить трудно, но не позорно, а вот богатство положительно не оценивается, да и "богатому черти деньги куют";
– ум явно предпочтительнее, глупость не похвальна, но осуждается беззлобно, к тому же "много ума – много греха, а на дурне не взыщут", "глупый про себя согрешит, а умный многих соблазнит", да и вообще "свой дурак лучше чужого умника".