Смекни!
smekni.com

Лексична синонімія на шпальтах військової преси (стр. 2 из 4)


ІІ. Основна частина

За ступенем синонімічності синоніми поділяються на абсолютні й часткові.

Абсолютні (повні) синоніми – синоніми які повністю збігаються за значенням, тобто не різниться ні відтінками значень, ні емоційним забарвленням, ні сполучуваністю. Вони можуть взаємо замінюватися абсолютно в усіх контекстах. Наприклад: мовознавство і лінгвістика, столітті і сторіччя, орфографія і правопис, коцюба, кочерга, рос. префікс і приставка.

Здебільшого абсолютні синоніми маємо в термінології. У звичайному мовленні побувають різних семантичних і стилістичних відтінків, а інколи й зовсім змінюють значення. Так скажімо, слова народний і вульгарний були абсолютними синоніми (ще й досі вираз вульгарна латинь рівнозначний виразові народна латинь), однак зараз ці слова семантико розійшлися і слово вульгарний набуло значення “грубий”. Наприклад:

Часткові синіми – синоніми, які не повністю збігаються. Вони можуть різнитися відтінками значень, емоційно-експресивним забарвленням, стилістичними функціями. Відповідно серед них виділяють семантичні, стилістичні й семантико-стилістичні синоніми. Наприклад:

Семантичні, або ідеографічні (від isea Поняття”, і grapho “пишу”), синоніми – синоніми, які різняться відтінками значень. Наприклад: шлях і дорога (шлях – це велика проїзна дорога, тоді як дорога – будь-яке місце для проїзду й місце для проходу, навіть дуже вузьке). Пор. ще: сміливий, відважний, мужній. Наприклад:

Стилістичні (емоційно-експресивні) синоніми – синоніми, які різняться емоційно-експресивним забарвленням. Наприклад: їсти і жерти; обдурити і надурити; працювати, трудитися, ішачити. Такі синоніми вживаються в різних стилях мови.

Семантико-стилістичні синоніми – синоніми, як і одночасно різняться відтінками значень і стилістичним забарвленням, тобто поєднують ознаки першої й другої групи. Наприклад: іти, плестись (повільно, важко: розмовне), перти (інтенсивно грубе).

Оскільки ідеографічні синоніми, стилістичні та семантико-стилістичні синоніми різняться відтінками значень і емоційно-експресивним забарвленням, то вони характеризуються різною сполучуваність і не завжди можуть взаємо замінятися. Пор.: вивіз товару й експорт товару; але тільки вивіз машин в Данію.

Морфологічними синонімами називають варіанти форм, що передають те ж саме поняття. Наприклад: давальний і місцевий відмінок: батьку – батькові, на батьку, на батькові, по полі – по полю, орудний відмінок: тією – тою, п’ятьма – п’ятьома. Наприклад:

Синтаксичні синоніми – це граматично різні конструкції, що виражають ту саму думку. Таким можна вважати:

- сполучникові та безсполучникові речення: Сонце зайшло, а на дворі швидко стемніло як тільки сонце зайшло, а на складнопідрядні і прості речення з дієприкметниковими та дієприслівниковими зворотами: Картина, що була написана олією, висіла над роялем. – Написана олією картина висіла над роялем, Коли приходиш з вулиці додому, який б не був настрій, мий руки. – Прийшов з вулиці додому, мий руки;

- складнопідрядні і прості речення з другорядними членами: Коли прийду з відрядження, зайду до вас. – Після приїзду з відрядження зайду до вас;

- синтаксичні конструкції книжкою і розмовного характеру:

незважаючи на те що хоч і

внаслідок того що після того

завдяки тому що через те

з метою щоб

Незважаючи на те, що було Хоч і холодно було, ми

холодно, ми працювали добре працювали добре.

Фразеологічні синоніми – це різні фразеологізми з одним значенням: ні туди ні сюди, ні в тин ні ворота, ні риба ні м’ясо; гав ловити, рота роззявляти. Наприклад:

Щодо лексичних синонімів, то на основі віддалених асоціативних зв’язків між ознаками предметів і явищ відбувається перенесення або розширення знань слів, виникають образні назви. Це окремі слова – синоніми та цілі описові синонімічні звороти, що мають назву перефраза (іноді кажуть – парафраза).

Перифраза – стилістична фігура (побудова), відома в риториці й поетиці ще з давньогрецьких часів. Вона концептує в собі найвиразніші, найчастіше образні ознаки й стає ніби прихованою синонімічною назвою, наприклад: Багряний лист кружля в гаю, шумлять отави молодо. Чого-чого вдягла земля осіннє золото? (Д.Луценко).

Поняття = жовте листя = передане через ознаки інших двох = осіннє = і = золоте =

Українська мова має усталені перефрази: Кобзар (Т.Шевченко). Великий Каменяр (І.Я. Фрнко), місто Лева (Львів), столиця України (Київ), горне золота кам’яне вугілля) та ін.

Наприклад:

Висока мовна культура людини, точність у вживанні слова пов’язана з глибоким розумінні лексичного значення, вміння тонко відчувати значеннєві відтінки синонімів і добирати саме те слово, яке найточніше і найпотрібніше в даний момент.

“Намагання до точності вислову, - зауважував видатний український мовознавець Л.А. Буляховський – веде за собою, насамперед, роботу над синонімікою, використовуються наявні слова та вирази, близькі одні до одних за змістом, але з певними в значенні або емоційному забарвленні [Булаховській 1947: 147].

Синоніміка є одним із найважливіших чинників, що зумовлюються своєрідністю різних чинників, що зумовлюються своєрідність стилю журналіста, автора.

Розглянемо на прикладах статей газети “Народна армія” головні визначальні прикмети синонімів:

- 1) спільність значення, здатність відображати те саме поняття.

1. Народна армія. 22 квітня 2005 року, с. 2 “Герой він і у Севастополі герой”, Олександр Щербаков)

“У Севастополі – в місті, місто-герой-флотська столиця”...

“Вирішили продовжити – ініціювали – відбуваються”.

2. Народна армія, 19 квітня 2005 року, с.2 “В супери чортовому числу”. Костянтин Бекещенко) фразеологічний синонім.

Національна академія – “Альма-матер” “сказав” у світі статті:

Цілеспрямований вибір синонімів посилює емоційну виразність мови в цьому випадку говорять про скрити використання синонімів, тому що самому тексті синоніми вже стилістично опрацьований матеріал де слова використані у точній відповідності з їх значенням й емоційно-експресивним забарвленням, але за кожним словом мають на увазі синонімічний ряд слів конкурентів, в яких автор вибирає найбільш вдалі.

3.Наприклад статті (Народна армії, 17 листопада 2005 року) с. 3 “Українська мова та її втілення у військову сферу” Клара Соколовська) І-ІІІ абз. Навколо слова “мова”.

“...Втілення та повноправне функціонування”;

“...мова – засіб спілкування, це честь, і пам’ять і гідність; це – життя...”

Великий Українець, геніальний письменник, патріот”

Україна... “Незалежна, омріяна, соборна”

“Цілісності й могутності держави...” Небезпека для мови:

“...Суржикування, чиновницьке оказенювання, збіднення образної системи, примітивізація понять...”

У даному контексті піднятої проблеми, лунає заклик до інтелігенції:

...”Щоб вона була постійно на варті чистоти мови, збагачувала її всебічно, повертала її первіснуестетичнукрасу, мудрість, милозвучність.

Журналіст уникаючи повторень тих самих слів чи зворотів, підвищуючи стилістичну якість оформлення думки називає одне й те ж поняття різними за звучанням словами:

... “Глава держави, Президент України, Віктор Ющенко, ...”

... “візит, поїздка, зустріч, розмова...”

Народна армія, 18 листопада 2005 р. “Ми значно підняли статус наших стосунків”, с. 2.. Сергій Лемеха).

5 (Народна армія, 25 листопада 2005 року, “Вдалий дебют військового музею”, с.2. Сергій Воронов)

“... історика, археолога, етнографа, академіка Дмитро Яворницького, вчений...

Яке багатство дієслів - синонімів у статті, “... зазначив, сприяв, заклав...”

“існуватимуть, показуватимуть; витримали, підтримуються і розвиваються; зберігати і примножувати...”

“...науковці, професіонали, колеги” – синоніми іменники.

Використання абревіатур, теж дозволяє уникнути повторів стилістичних: “Діяльність української Повстанської Армії “УПА”

У цій же статті використання слів синонімів, що відносяться до нейтральної лексики:

...”відомий художник, мужній митець, патріот”... Який от синонімічний ряд: “працював, ілюстрував, писав...” “виходили, створив, встиг передати. – прикметники синоніми. “... сильних і здорових...”

(Народна армія, 17 листопада 2005 року, ...УПА очолив Ніла Хасевича”, с. 8 виставка)

У певному контексті синоніми можуть виконувати у мовленні функцію уточнення, виразити думку дозволяє використання синонімів, що доповнює одни одного. Наприклад: “Несподіваним та довгоочікуваним подарунком...”

“...чесного та справедливого”... “вресті –решт (прикладка: паралелізм.

7.Народна армія, 1 листопада 2005 року “Свято для Одеси”, свято для військовослужбовців” Євген Тищук, с. 3).

8.Для прикладу (Народна армія, 25 жовтня 2005 р. “Під прицілом” AssociatedPress” с.2. Андрій Яцик) невеличка замітка “рясніє” синонімами абсолютними типу:

9.”...зарубіжними іноземними”.. контекстуальними, “держав, партнерів, гостей...” абсолютні синоніми у ряду: “зоопарк, звіринець прилисток фауни”.(“Народна армія”, “І “Казці” ювілей, с.8 Василь Садовський).

Лексичні синоніми використовуються у функції роз’яснення:

“...рядовий Максим Панчук, нагородою солдата, хлопця, справжній захисник”

(Народна армія, 5 листопада 2005 року, “Як службу почнеш”..., с. 3, Олександра Симоненко).

В особливих випадках синоніми використовують функцію протиставлення: “... поблизу якого козаки. За звичаєм поверталися назад на Закарпаття, проте січовики...”

У цій статті синонімічний ряд яскраво виражено: “...слід було зруйнувати, ..Сагайдачний спустошив ... знищив там все “вогнем і мечем”.