Невсегдалюбуюиллюстрациюивсякуютаблицупривёрстке можноразместитьточновтомместе, гдеэтопредполагаеттекст. Таблицысбольшимколичествомстрок, распашные, т. е. занимающиевкнигецелыйразворот, ипоперечные(«лежачие») начинают всегдасновойполосы.
Нестоитпреувеличиватьтехническиевозможностипрограммныхсредств: добитьсяудовлетворительногорезультатабезучастия редактораиавторавработесосложнымизданиемпрактически невозможно. Книги, свёрстанныенебрежно—свисячими, сжатымиирастянутымистрокамиицелымиабзацами, сослучайнымипереносами (атоивовсебезтаковых), —свидетельствуютвнаши днинетолькоонизкомпрофессионализмеинедостаточнойтребовательностииздательскихработников, ноиоравнодушиикконечномурезультатусосторонысамихавторов.
Соблюдениелистажа (объёмаизданиявпечатныхлистах) создаётпроблему, какправило, уженапоследнемэтапевёрстки. Когдавёрстказавершена, т. е. весьматериалразмещёнпостраницам, частооказывается, что до«нужного»объёманехватаетнесколькихполос. Проблемастоит особенноостро, когдавкнигенебольшогоисреднегообъёмаотсутствуетаппарат, засчётперевёрсткикотороговотдельныхслучаяхможновыйтиизположениясамымпростымобразом. Перевёрстыватьжевесьтексткнигизановонепростоозначалобы—задать дополнительнуюработуметранпажу, ведущемуредактору, корректору (иногдаихудожественномуредактору), что, вполневероятно, повлеклобыновыепроблемы (например, с«перебором»текста). Виныхслучаяхудаётсярешитьпроблемучистооформительскими приёмами: заложитьодинилинесколькошмуцтитулов, авантитул передтитульнымлистом, однучистуюполосувконцекниги, перенестисодержаниеизконцакнигивначало, илинаоборот.
Былобы, однако, лучше, еслибыуавторазаранееимелсяплан относительнотого, чемможнодополнитьиздание (включитьдополнительнонесколькостихотворений, небольшойрассказ, приложение, указатель, списокиллюстраций, расширенноепредисловие ит. д.) ичемможнопожертвоватьвслучаенеобходимости. Еслив книгесодержитсятолькооднооднородноепроизведение—например, роман, которыйобычнонеудобносокращатьилидописыватьнанесколькостраниц, кратностиобъёмадобиваютсяпутём предварительных«прикидок»передвёрсткойикорректировкой макета. Однако, есливтекстепредусмотреныподстрочныепримечания, ссылки, иллюстрации, произвестинеобходимыеуточнения заранееневозможно: слишкомвеликабудетпогрешность.
Корректура
Впроцессеработынадподготовкойрукописикизданиютекстеё неоднократночитают, «насквозь»ивыборочно, ведущийредактор, корректорисамавтор. Всё, чтоговорилосьвышеоправилахнабора, техническогооформленияивёрсткиразныхвидовтекста, существеннонастадииработысрукописьюилиоригинальнымтекстом произведенияпосленабора. Дляавторазнаниеисоблюдениеэтих правилимееттембольшеезначение, чтосегоднядалеконевсеиздательстваимеютвозможность (илисчитаютнеобходимым) многократнуюкорректорскуювычиткуиздания. Чащенаборщику (или метранпажу) передначаломвёрсткипоручаетсяпроизвеститиповуюправкунабораивнестиправкуредакторскую. Исправленный текствыглядитвсегдаподозрительно«чистым»: глазавтора, едвали ненаизусть, слововслово, помнящегосвойтекст, легкоскользитпо аккуратным, ладносбитымполосам. Оченьхочетсяверить, чтовсё (или почтивсё) готово. Неверьте! Еслинаборилимашинописныйоригиналнебыливычитаныпередначаломвёрсткипрофессиональным корректором, вздохоблегчениялучшеподавить. То, чтовывидитев свёрстанныхполосах, лишьиллюзия«чистого»текста—ведьалгоритмампрограммырешительновсёравно, чтоформатировать.
Впрежниевременаодинитотжеспециалист (обычно—наборщик) набиралтекст, вносилкорректуру, вераалполосы, размещал средитекстаклишеиллюстраций, вновьвносилправку, поднимая шиломоднузадругойошибочнонабранныелитерывручномнаборе, иливысверливая—вматрицах-стереотипах. Даинакорректуре оригиналастаралисьнеэкономитьнивремени, нисредств: это безусловнооправдывалосьнастадияхнабораивёрстки.
Внастоящеевремятекствомножествеслучаевнабирают, исправляютиверстаютразные, нередко—случайные (если, кпримерунаборвыполненпопросьбеавтораего«хорошимзнакомым») люди, зачастуюимеющиевесьматуманныепредставленияоработедруг друга, оспециальныхтребованияхкнабору, вёрсткеихудожественно-техническомоформлениитекста. Вобщемпредставлениии «проверить»текст, ивнестиправку, поменятьместамиабзацыилицелыеразделыналюбойстадииработыстекстомкажетсяпростым илёгким («Ясамработаюнакомпьютере!..»). Норазделениетруда (иответственности) междумногимиспециалистамисплошьирядом оборачиваетсяпечальнымипоследствиямидлясамойкниги, которая, несмотрянаусилиясеминянек, выходитвсветнеряшливой, непричёсаннойибезвкусноодетой.
Дажевтомслучае, когданаборпрошёлкорректуру, всяправка былауспешновнесена, важностьповторнойпрофессиональной читкиничутьнеуменьшаетсяпоследующимпричинам:
•припомещениитекставдокументвёрстки, какужеговорилось, нередкопроисходятсбои;
•что-томожетбытьутраченоили, наоборот, случайновставлено внаборвсамомпроцессевёрстки; особотщательнойсверкепономерамипорядкуследованияпричтениилистовподлежатбиблиографическиессылки, примечания, затекстовыекомментарии;
•самметранпаж, какправило, нечитаеттекстапривёрстке— преждевсегопотому, чтоэтоневходитвего (илиеё) обязанности;
•вёрсткаимеетсвои, перечисленныевыше, дополнительныетребования, выходящиезарамкиобычнойграмотности; добитьсяих соблюденияневозможнобезкорректуры;
•свёрстанныйтекстпринимаетиныевнешниеочертания, поэтомууведущегоредактораилиусамогоавторапривычиткесвёрстанныхлистовмогутвозникнутьдополнительныезамечанияипожелания;
•чистоорфографическиеипунктуационныеошибки, опечаткии прочиепогрешностичастичноостаютсянезамеченными (илинеисправленными) послепервойкорректуры;
•отдельныеэлементытекста (наприм., подрисуночныеподписи) должныбытьтакжевычитаны, сверенысразметкойворигиналеи отредактированывинтересахсоблюденияединообразияих оформления (разумеется, этовозможнотолькопричтениисверстанныхлистов).
Опытпоказывает, чтоприподготовкесложныхпоструктуреили самомуматериалуизданийнедостаточнобываетидвухкорректур. Обильнаяправкачастонеблагоприятносказываетсянавёрстке: текст«ползёт», метранпажуприходитсянаходукомпенсироватьизменения. Следуетзаметить, чтоподконецработынадизданиемвниманиеисвежестьглазакакусамогоавтора, такиукорректорапритупляются; ктомужеиздательскихсотрудниковнередкоподжимаютсроки: настолложатсяновыерукописи, времени (иморальныхсил) напоследнее, вдумчивоечтениенасквозьвсегооригинала-макетачастеньконеостаётся. Неисключается, следовательно, вероятностьнекоторогоколичестваопечатокипрочихпогрешностей, которыебудутобнаруженыужевсамомиздании. Практикапоказывает, чтоэтотпроценттемвыше, чемменьшеуделялосьвнимания подготовкетекстанасамыхраннихстадиях: приработесоригиналом, илинабором.
Едвалисегоднянайдётсяиздательство, котороесовсейответственностьюстанетгарантироватьполноеотсутствиепогрешностей иопечатоквготовойкниге. Цифровыетехнологии, увы, отнюдьне решаютэтойпроблемы, аотсутствиеспециальногоопытавновых дляиздательскихработниковпроцессахнабораивёрстки, строгая экономиясредств, резкоесокращениесрокаподготовкибольшинстваизданий, напротив, еёзначительноусугубляют.
Авторуназаметку
•Нижеприведенынекоторыенаиболеераспространённыевбиблиографическомописанииивтексте, восновномнехудожественных изданий, сокращения: авт. (автор); акад. (академик); англ. (английский); арх. (архив); 6-ка(библиотека); введ. (введение); включ. (включительно); вступ. (вступление); гл. (глава); г. (город); доп. (дополнение); др. (другой); загл. (заглавие); знач. (значительно); изд. (издание илииздатель); ил. (иллюстрация); испр. (исправлениеилиисправленный); итал. (итальянский); к. (картаиликопейка); л. (лист); назв. (название); нач. (начало); нем. (немецкий); нидерл. (нидерландский); об. (оборотлиста); огл. (оглавление); ок. (около); отд. (отдел); п. (пункт); пер. (переводилипереводчик); подгот. (подготовка); подп. (подпись); послесл. (послесловие); предисл. (предисловие); прил. (приложение); примеч. (примечание); разд. (раздел); ред. (редактор); рис. (рисунок); р. (рубль); рукоп. (рукописьилирукописный); след. (следующий); содерж. (содержание); сокр. (сокращениеилисокращённый); сост. (составительилисоставление); соч. (сочинение); ст. (статья); стб. (столбец); с. (страница); т. (том); табл. (таблица); ун-т(университет); фр. (французский); ч. (часть); черт, (чертёж); экз. (экземпляр); яп. (японский).
•Нижеприведенынекоторыеиныеобщепринятые (наприм., впри мечанияхктекстунаучныхизданий) сокращения: вв. (века); гг. (годы илигоспода); г-жа(госпожа); доР. X. ипо (от) Р. X. (доилипосле РождестваХристова); н. ст. (поновомустилю); н. э. (нашейэры); но прим. (например); проч. (прочий); т. д. (такдалее); т. е. (тоесть); т. наз. (такназываемый); т. о. (такимобразом); т. п. (томуподобные); тж. (также); с. г. (сегогода); см. (смотри); ср. (сравни); ст. ст. (постаромустилю); т. г. (текущегогор,а);указ. соч. (указанноесочи нение); цит. соч. (цитируемоесочинение).