Подобнотомукакрукописьпишетсяврасчётенаопределённый кругчитателей, такикнига, апреждевсего—еёобложка, «упаковка», должнабытьзадумана, созданаиотредактированавсоответствиисуровнемкультурных, эстетических, интеллектуальныхипрочихзапросовэтогокруга (атакже—внашихусловиях—суровнем ихматериальныхвозможностей). Приэтом, чемширекругпредполагаемойаудитории (говоряпроще, чембольшетиражиздания), темточнееибесспорнеедолжнобытьэтосоответствие, темменьше «личного»можетпозволитьсебевработехудожникисамавтор.
Справедливоиобратноезаключение: еслиизданиерассчитано наболееузкийкругценителей (иливовсенепредназначенодля продажи), тохудожник (изаказчик) имеетгораздобольшуюсвободутворчества.
Какнистранномоглобыэтопоказатьсянапервыйвзгляд, многиемалобюджетныеиздания (вособенности, непредназначенные дляпродажи) выглядятнамногоудачнее, эффектнее, «чище»вплане сохранениястилевогоединстватекстаиеговнешнегооформления.
Также, какититул, обложкаявляетсядокументом, таккакнаней частосодержитсятаилиинаяинформацияокниге. Заглавиепроизведения, имяавтора, сведенияоегопрежнихпубликациях, опыте научнойилилитературнойдеятельности, виныхслучаях—его портрет, —всяэтаинформациявполномиличастичномобъёме можетбытьвынесенанаобложкуиздания. Приэтомполнотасведенийнедолжнабытьсамоцелью—едвалипоитвыноситьнаобложкубиографиюдебютанта, илинаобороi—прославленного классика. Длинныйподзаголовоклучше«оаавить»натитульном листе. Текстбольшогообъёматрудноразмещатьнаобложке: онзанимаетмногоместа, «спорит»сизображением, аглавное—будетнабраннаобложкеслишкоммелко, такчтокнигаможет«потеряться»наприлавкекнижногомагазина.
Сведения, вынесенныенакорешоккниги (обычноимяавтораи заглавие), могутбытьприведенывсокращённомвиде—например, толькозаглавие, еслионосостоитизнесколькихслов.
Издания, выходящиевсветвулучшенномполиграфическомисполнении, могутиметьсуперобложку. Исконноеназначениеэтого конструктивногоэлементакниги—предохранятьпереплётотпятен, пылиицарапин—внашевремяпрактическизабыто: многие суперобложкипредставляютсобойнастоящиепроизведенияграфическогодизайнаинедёшевообходятсяпокупателям. Переплёты изданийподобногороданедолжныбытьперегруженытекстоми орнаментикой. Нет, кажется, нуждыповторятьполностьюимяавтора изаглавие (вособенностидлинное) налицевойсторонкепереплётаиегокорешке, еслионоужеобозначенонасуперобложке. Примеромудачногоисполненияподарочногоизданияможетслужить знаменитаяВВЛ—Библиотекавсемирнойлитературы, —воформлениикотороймеждусуперобложкойипереплётомсуществуетсвоеобразноеицелесообразное«разделение», какпохудожественным принципам, такипоразмещениюполезнойинформации.
Древнееискусствопереплётавсвязиспереходомкмассовому«поточному»производствутакжепереживаетнелучшиевремена. Изысканнаясеткатончайшегодекора, покрывающегосторонкистарыхпереплётов, —мечта, практическинедостижимаянасовременномуровнетехнического оснащения, покрайнеймере—длябольшинстваотечественныхтипографий. Строгиеограниченияпотолщинештрихаи, главное, расстояниюмеждудвумяштрихами, заставляютхудожниковискатьболеебезопасныеграфическиерешения. Врезультатесереброили золото—дажеприумеренномиспользовании—смотритсянапереплётахмногихкниггрубовато, атоипростоубого.
Впрежниевременалицевая (изадняя) сторонкипереплётанередкообклеивалисьособой, мраморнойбумагой, неутратившей своейсдержаннойпривлекательностиисегодня, спустястоидаже двестилет. Имяавтораизаглавиетиснилиобычнотольконакорешке, вбольшинствеслучаев—горизонтально. Вкнижныхмагазинах илавкахкнигивыставлялисьненаприлавках, анастеллажах. Тиснениенасторонкахпереплётанеимелопоэтомурешающегозначения. Многиеизданияпродавалисьивовсебезпереплёта—ввиде книжногоблока, покрытогопростойплотнойбумагой. Ознакомившисьскнигой, хозяинмогсамрешить, отдаватьлиеёвпереплёт (т. е. платитьлизанеёбольше), илинет. Собирателибиблиотекимеливозможностьперсонализироватьсвойэкземпляриздания: наприм., оттиснутьнакорешкесвоиинициалы. Внашевремякнигив магазинахвсёчащевыставляютсялицом, каккоробкиконфетвсупермаркетах. Вэтомсмысле«слепой»переплётдопустимтолькопри наличиисуперобложки.
Вполнеудовлетворительнымкомпромиссомявляетсяаппликация. Приэтомспособеотделкиналицевуюсторонкупереплётаприклеиваетсяспециальнаябумажнаямарка, накоторойможетбытьотпечатанокакое-либоизображение, имяавтора, заглавиеит. д. Оформлениепереплётаспособомаппликациипридаёткнигеизысканный, подарочныйвид, позволяетиспользоватьдляизготовления переплётаэффектные, фактурныематериалы (наприм., переплётную ткань), печатьилитиснениенакоторыхнетехнологично.
Форзацинахзац—конструктивныеэлементы книги в твёрдомпереплёте, представляютсобойлисты, скрепляющиекнижныйблокспереплётнойкрышкой. Форзацвстречаетчитателявначалекниги, это—своегородапалисадник, увертюра, художественноевступление. Нахзац, всвою очередь, завершаетзнакомствочитателяскнигой. Какфорзац, таки нахзацмогутбытьпростобелыми, незапечатанными, илиокрашеннымивкакой-либоцвет. Крометого, нафорзацемогутбытьразмещеныорнаментальнаякомпозиция, иллюстрацияилидажетексты справочногохарактера (например, генеалогическоедревовашего рода). Приярком, эффектномоформлениисуперобложкифорзац смягчает, компенсируетконтраст, возникающийприпереходекграфическомучёрно-беломупространствукнижнойполосы. Впрежниевременафорзацымногихкнигпокрывал (югатыйизощрённый орнамент, разглядываякоторый, читательотвлекался—оставлял мелкиебудничныезаботы, всепосторонниемысли, стемчтобывойтивмиркнигиужевполнеприготовленным.
Некоторыемифыипредрассудки
«Продажным»характеромсовременногокнигоизданияобъясняетсямнение, чтобудтобывнешнееоформление, продуманный
Форзацыстарыхкниг
Источники: Recherchez sur la nature et les causes de la richesse des Nation. Par Adam Smith. A Paris, chez H. Agasse, impimeuer-libraire, 1802 (вверху). Изданиелюбезнопредоставленобукинистическимсалоном«Мирискусства»; ChamissosWerke / Herausge-gebenvonHeinrichKurz. 1. Band. LeipzigundWien: BibliographischesInstitut
принципиальныймакетиаккуратностьподготовкииллюстрацийне имеютвообщеникакогозначениядляспециальной, учебнойили научнойлитературы. Авторыподобныхвысказыванийнапоминают самодовольныхсупругов, которыенавторомдесяткесовместной жизнипозволяютсебеходитьдругпереддругомвмятыхизасаленныххалатах: мол, всёравно«никуданеденется». Никуданеденется ипокупатель, еслидействительнонеобходимоеемуизданиена рынкеуникально. Следовательно, нетотилиинойвидлитературы, а отсутствиеконкуренциипозволяютрасслабитьсяиздателю-монополисту. Впрочем, напрактикеизподобнойситуацииразныеиздателиделаютразличныевыводы: если, кпримеру, монополизировать изданиеучебныхпособийдлястудентовкакого-либовуза, томожнонеряшливо«тискать»ихнагазетнойбумагеипродаватьвтридорога, аможноиздаватьбольшимформатомнапрекрасноймелованнойбумагесполноцветнымииллюстрациямиикрашенымобрезом, чтобыужразомвытрястивсесбереженияиусамихстудентов, иу ихродителей.
Другимраспространённымвнашевремямифомявляетсяпредставлениеотом, чтокрасивоеи«дорогое»оформлениедолжно бытьсложным, «нарочным». Междутем, пестрота, дробность, цветоваянасыщенностьистилистическаяэклектика—признакивовсе недорогого, штучногоэкземпляра, акакразнаоборот—дешёвого «красноготовара». Плохосмотритсянефальшивоезолотоилисеребронапереплёте, асамакнигавцелом, еслиэтогозолотаили серебраположенослишкоммного. Впоследнеедесятилетие, когда глянецсталедвалиненормойвсякоготовара, матоваябронзовая фольга, вбольшинствеслучаевгораздоболееудобнаядлячтения, практическиполностьюуступиламестояркоотблескивающейзолотойисеребряной. Почтипересталипечататьнапереплётныхматериалахкраской. Оченьредковстречаютсяудачныеграфические, шрифтовыерешенияобложек—простоеупорнопутаютсдешёвым.
Наконец, самымдосаднымираспространённымпредубеждением можносчитатьточкузрения, что«хорошееоформление»и«хорошаяработастекстом»стоятдорого, ипотомунанихнедолжны рассчитыватькаждыйавторизаказчик. Да, разумеется, заказанные узнаменитогохудожникаавторскиеиллюстрациипосегодняшним временам—роскошь. Однакособлюдениеобщепринятыхнормпри наборе, редактированиииливёрсткесамопосебенестоитничего—этослужебныйдолг, прямаяобязанностьсотрудников, которыеработаютнадизданием. Аскромноепозадумке, экономичное пополиграфическомуисполнениюипотребностивматериалах оформлениеобложкиможетбытьудивительновыразительным, хотя такженетребуетничего, кромехудожественноговкуса, чувства формы, цвета, пропорций, уменияпостроитькомпозицию—того, чтоприобретаетсяпосредствомспециальногообразованияили ценойбольшогопрактическогоопыта.
Разумеется, книгупустую, ничтожную, не < пасётотскорогоразоблаченияникакоеоформление. Хорошая, нужнаякнига, безусловно, можетпользоватьсяспросомдажеприскромныххудожественныхдостоинствахеёоформления. Нодавайтеприслушаемся напоследокещёразкмнениюДж. Бодони:
—Хорошоизданнаякнигаполезна, —доноситсяегоголосиз глубинывеков, —ионатемполезнее, чембольшелюдейпрочтётеё, чемчащебудутчитатьеёсудовольствиемилёгкостью. Ибосчислом читателейувеличиваютсярадостьипольза, которуюприноситкнига, притомусловии, чтоонахорошаисамапосебе...
Реконструкциясредневековогоскриптория (МузейГутенберга, Майнц)