Смекни!
smekni.com

Издательское дело 2 (стр. 13 из 22)

Втаблицепредставленынаиболеераспространенныецифровыегарнитуры, предназна­ченныедлянаборатекста, втрёхначертаниях: прямомсветлом, курсивномиполужир­ном. Опытнагляднопоказывает, чторазличныегарнитурывнаборена«теже» 11 пунктов обеспечиваютнеравнуюкомфортностьчтения

Книжныйдекоробладающемгораздобольшимразрешением, чемлазерныйпринтер, можетпозволитьсебенекаждыйиздательиневсегда; даиэтамера невсегдаоказываетсяэффективнойприиспользованииконтраст­ныхшрифтовнамалыхкегляхменьше 10 п.

Срединекоторыхдизайнеров, неимеющих большогоопытаработыскнигой, бытует мнение, чтокрасотакнижнойполосыопределяетсяколичествоми оригинальностьюиспользуемыхвмакетешрифтов, наличиемэк­зотическихбуквиц, тяжёлыхисложныхпорисункуорнаменталь­ныхукрашений. Случается, чтоперегружаютполосудекоромдаже вполнеопытныедизайнеры, привыкшиеработатьвакциденции, т. е. впределаходноголиста. Книгаимеетсущественноеотличиеотлис­товойграфическойпродукции: ведьразворот, парасоседнихстра­ниц, повторяетсявиздании 50,100 иболеераз. Самоеизысканное украшениенеможетнепоказатьсянавязчивым, еслипроходитна каждомразворотечерезвсюкнигу. Отчрезмерногоувлеченияор­наментикойтеряетсятекст, зрительно«проваливаясь»навторой план, чтоуживовсенедопустимо.

Подобношрифту, книжныйдекор, какправило, имеетвполне определённоехудожественно-стилистическоезвучание (см. ил. 7.17 нас. 248). ГрубоватыеарабескиэпохиРенессанса, каллиграфические росчерки, контрастныеанглийскиелинейки, вошедшиевкнижную культурувместесконтрастнымиже«английскими»шрифтами, хо­лодноватые, утомляющиесложностьюипредметностьюбордюрыи напыщенныерамкивикторианскойэпохи, характерныеинициалы периодамодерна, нарочитогеометрическийорнаментXXвека— всёэтосегоднянередкосмешиваетсянастраницаходнойкниги безкакой-либосвязиссодержаниемтекстаирисункомшрифта.

Междутем, большинствосовременныхкниг«терпят»наполосе лишьпредельнонейтральнуюорнаментику: наборныеилианглий­скиелинейки, простыебуллеты, лаконичныеросчерки. Вслучае, есливизданиидопустимыижелательнызаставкииликонцовки, но бюджетнепозволяетзаказатьихисполнениепрофессиональному художнику-графику, вбольшинствеслучаеввсёжестоитвоздер­жатьсяотсоблазнаподобратьподходящийматериализкнигили библиотекиклип-арта(готовыхцифровыхизображений): слишком невеликавероятностьточногосовпаденияпотребностис«готовы­мирешениями».

1 *■>*<■! И

ФрагментфрескиДиоскуридаСамосского—примертоновогоизображения (фоторепродукция), наврезкетожеизображениепредставленоввидештриховойпрорисовки

Работасиллюстрациями

Выбориллюстраций, ихколичество, порядокследованияиспо­собсвязистекстом, объёмподрисуночныхподписейиэкспликаций (пояснительныхпримечаний) вбольшинствеслучаевопределяется содержаниемтекстаиобластьюпримененияиздания.

Иллюстрациивнаучных, научно-популярных, справочных, учеб­ныхизданиях, публикацияхвоспоминанийимемуаровследуетрас­сматриватькакчастьаппаратакниги, своеобразныйавторскийком­ментарийктексту, авовсенекакукрашениеили«завлекающий» оформительскийприём. Подобнотому, какприработенадавтор­скимкомментарием (илипримечаниями) писательилиучёныйотби­раетдляопубликованиялишьнеобходимоеизвсего, чтоможно былобысказатьпотомуилииномуповоду, выбориллюстрацийдля изданийэтогородадолженбытьпродиктованихрольювраскры­тиитемы, новизнойиутилитарнойценностью.

Особоеместотрадиционнозанимаетиллюстрациявлитератур­но-художественныхизданиях. Вэтомслучаеутилитарнаяценность еёуступаетхудожественной. Лучшиеиллюстрацииучаствуютвсо­зданиицелостногохудожественногообраза, воссоздаютобстанов­кудействия, поддерживаютособую, «интимную»атмосферупри чтении. ВовторойполовинеXXстолетияэтотвидискусствапережи­вализвестныйупадок: иллюстрациивизданиях, рассчитанныхна взрослыхчитателей, оставалисьужеproforma, редкообладалика­кой-либохудожественнойценностью. Нетничегоудивительногов том, чтомногиеавторыичитателисреднегоистаршеговозраста негативноотносятсякиллюстрациивкниге. Внашевремяэтоис­кусствовостребованопо-прежнемуслабо: работанадиллюстраци­ямитребуетзначительноговремениидополнительныхрасходов. Впрочем, инойразименноиллюстрациинаводяиздателейнамысль опереизданиитогоилииноголитературногопроизведения.

Впоискеиллюстративногоматериалаавторыобращаютсяксамымразличнымисточникам: архивным, музейным, библиотечнымматериаламичастнымсобраниям; прибегаюткпортретной, архитектурной, техническойфотосъёмке (вчастности, для пересъёмкиопубликованныхвдругихизданияхрепродукцийи оригинальныхиллюстраций). Выбортогоилииногоисточниканередкоопределяетсявозможностямииактивностьюавтора: ведьдля того, чтобысобратьобширныйматериал, помимосредств, обычно требуетсянемалосиливремени.

Подобратьдесяток-другойвидовыхфотографийилипортретов вдомашнейбиблиотекеможноиневыходяиздома. Заисключени­емредкихслучаев, этотметоддаётнеудовлетворительныерезуль­таты. Подобновсякойцитате, заимствованиеизображениядолжно бытьоправданноиуместно. Однако, есливнаучномилинаучно-по­пулярномсочинениицитированиюобычнопредшествуеттщатель­наяразработкасуществующихисточников—рукописей, архивов, книг, публикацийвпериодическихизданиях, —токподборуиллю­стративногоматериалыавторынередкоподходятболееформально. Вкнижномделеприняторазличатьдваос­новныхвидаизображения: тоновое (полу­тоновое) иштриховое. Первоеимеетдиа­пазонградацийтонапояркостиисиле— этоможетбытьфотография, негатив, слайд, акварельныйиликарандашныйрисунок, литографияит. д. Изоб­ражениештриховоенеимеетпереходовтонапояркости. Приме­ромштриховогоизображенияможетслужитьгравюра, рисунок пером (безразмывки), хорошоотпечатаннаякнижнаяполоса (если нанейнетсерыхэлементов).

Дляоцифровки(сканирования), последующейобработки (ре­туши) ивоспроизведенияэтихдвухтиповизображениявизда­тельскомделеиспользуютсяпринципиальноразличныетехноло­гии. Вчастности, полутоновоеизображениевпроцессеподготовки кпечати (выводафотоформ) растеризуется, т. е. раскладываетсяна линииточекразногоразмераиформы, которыенарасстояниии создаютэффектпереходовтона. Именнопоэтойпричинеповтор­ноевоспроизведениеполутоновогоизображенияизкакой-либо книги, ужеединождырастеризованного, можетсопровождаться значительнымипотерямивкачестве, вотдельныхслучаях—просто недопустимыми.