6. Лишние слова:
— прилагательные, глаголы, существительные, которыми автор обозначает наличие предмета, его характеристику, хотя и без того нет сомнения в их существовании («… когда учреждению предоставлено право осуществлять деятельность, приносящую доходы, то полученные за счет такой деятельности доходы и приобретенное за счет их имущество поступают в самостоятельное распоряжение учреждения, а следовательно учреждение может его заложить» и т. д.);
— канцелярские штампы и устойчивые конструкции необязательного характера («В качестве…выступает…», «…дает эффект прибыли…», «…включает в себя ряд…» и др.);
— расщепление сказуемого ( «…имеет своими последствиями…», «…для успешного выполнения деятельности…» и т. д.);
— слова «вопрос», «момент», «ряд», употребляемые без надобности («…в ряде случаев…»:
— уточнение «по нашему мнению» употребляется слишком часто, хотя оно здесь вообще неуместно.
7. Ошибки в согласовании членов предложения («…в результате повреждения оно изменилось настолько, что не может быть использован (использовано) по прямому назначению…»).
8. Выявлено много ошибок в синтаксисе и пунктуации. Так, многие предложения можно было бы разбить на отдельные части. Вместе с тем, не хватает множества знаков препинания.
Исправлений требуют и нетекстовые элементы. У таблицы должен появиться заголовок. Ссылка на таблицу в тексте должна быть более конкретной.
В целом рукописи можно дать хорошую оценку. Она может быть издана после авторской доработки.
3. РЕДАКТИРОВАНИЕ-ПРАВКА
После того, как автор доработал рукопись, редактор должен оценить сделанные исправления, выполнение требований издательства и определить пригодность рукописи к изданию. После этого (при положительной оценке) наступает этап третьего прочтения. Редактор последовательно исправляет рукопись, доводит ее до стадии издательского оригинала. Основная задача правки — устранить сохранившиеся недочеты, добиться точности и ясности формулировок, избавиться от погрешностей языка и стиля.
В зависимости от того, как изменяется авторский текст, различают четыре вида редакторской правки:
— правка-вычитка (в рукописи Маньковского И.А. сверялись с источниками помещенные в авторском оригинале цитаты);
— правка-сокращение (удалены части текста, что привело к его улучшению);
— правка-обработка;
— правка-переделка.
3.1. Языково-стилистическая правка
Правка, вносимая редактором, должна помочь автору донести до читателя мысль наиболее полно и точно. Основываясь на знаниях лингвистических законов и правил, редактор стремится упростить язык общения автора и читателя, сделать его ясным, четким и понятным.
При работе над рукописью Маньковского И.А были обнаружены и исправлены следующие ошибки:
1. Отсутствие соответствия между деталями высказывания («… залог находящихся (находящегося) в собственности Республики Беларусь недвижимого имущества (в том числе не завершенных строительством (строительных) объектов)...»).
2. Неразличение синонимов («Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его ничтожность (п. 4 ст. 320 ГК)» вместо «Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его недействительность (п. 4 ст. 320 ГК)»).
3. Несочетаемость слов («Предмет залога погиб», а надо «Предмет залога уничтожен», и т. п.);
4. Лишние слова: прилагательные, глаголы, существительные, которыми автор обозначает наличие предмета, его характеристику, хотя и без того нет сомнения в их существовании («… когда учреждению предоставлено право осуществлять деятельность, приносящую доходы, то полученные за счет такой деятельности доходы и приобретенное за счет их имущество поступают в самостоятельное распоряжение учреждения, а следовательно учреждение может его заложить» и т. д.);
5. Канцелярские штампы и устойчивые конструкции необязательного характера («В качестве…выступает…», «…дает эффект прибыли…», «…включает в себя ряд…» и др.);
6. Уточнение «по нашему мнению» убраны за ненадобностью.
7. Ошибки в согласовании членов предложения («…в результате повреждения оно изменилось настолько, что не может быть использован (использовано) по прямому назначению…»).
8. Ошибки в фактическом материале: приведена в единообразие система сокращений и подачи фактов; устранены неточности; удалены цитаты, размещение которых в рукописи было нецелесообразным.
3.2. Работа над аппаратом издания
При работе над аппаратом было составлено оглавление будущего издания. В нем указаны все две ступени рубрикации, оно будет размещено в начале книги, что позволит легче ориентироваться в издании.
Рекомендуется составить предметный и алфавитный указатели — элементы аппарата учебного издания, которые облегчат работу с книгой.
3.3. Работа над нетекстовым элементами
Табличная форма позволяет графически установить смысловую связь между двумя родами понятий. Таблицы должны упрощать и ускорять анализ содержания материала. Содержащаяся во второй главе таблица нуждается в доработке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
При выполнении курсовой работы по технологии редакционно-издательского дела был проведен всесторонний анализ второй и третьей главы пособия Маньковского И.А. «Залог: комментарий законодательства и судебной практики».. На его основе было написано заключение о рукописи с предложением автору доработать ее. Затем рукопись была отредактирована: устранены композиционные недочеты, неточности фактического материала, логические и языково-стилистические ошибки, упорядочены нетекстовые элементы, проработан аппарат издания.
Особенностями редакторской подготовки к изданию пособия для студентов и преподавателей вузов, а также специалистов являются:
1. Анализ актуальности произведения с учетом уже выпущенных изданий, близких по тематике.
2. Соответствие действующему законодательству Республики Беларусь.
3. Соответствие учебному плану студентов юридических факультетов вузов.
4. Проверка качества фактического материала, который определяет научность издания.
5. Анализ языка с позиции сочетания в нем научности и доступности изложения.
6. Анализ нетекстовых элементов будущего произведения, которые сделают его более наглядным.
7. Работа над аппаратом издания для повышения его информативности и удобства в эксплуатации.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Антонова С. Г. Редакторская подготовка изданий: Учебник для вузов/Антонова С. Г., Всильев В. И., Жарков И. А. и др.; Ред. Антонова С. Г. — М.: МГУП, 2002.— 468 с.
2. Бейлинсон В. Г. Арсенал образования: Характеристика, подготовка, конструирование учебных изданий.— М.: Книга, 1986.— 286, [2] c.
3. Буга П. Г. Вузовский учебник: Создание, выпуск, распространение /[Послесл. О. В. Долженко].— М.: Книга, 1987.— 158 с.
4. Миль чин А. Э. Методика редактирования текста.— 2-е перераб. изд.—М.: Книга, 1980.— 320 с.
5. Мильчин А. Э. Методика и техника редактирования текста: Практ. пособие.— М.: Книга, 1972.— 320 с.
6. Методические указания автору вузовской книги/Ред Иванов А. В.— 2-е изд., перераб. и доп.— С.-Пб.: СПбГТУ, 2000.— 92 с.
7. Редактирование отдельных видов литературы: Учебник для вузов/Под ред. Н. М. Сикорского.— М.: Книга, 1987.— 397 с.