Смекни!
smekni.com

Редактирование художественной литературы на примере произведения Ричарда Баха "Чайка Джонатан Ливингстон" (стр. 1 из 5)

Введение

Художественная литература, которую часто называют «искусством слова», принадлежит к более обширной сфере человеческой деятельности – искусству.

Словом «искусство», происходящим от понятия искушенности, умелости, в русском языке обозначают любое практическое умение (например, кулинарное искусство). Однако в таком аспекте нас искусство не интересует, поскольку объектом нашего исследования является художественная литература как один из видов деятельности человека в области духовной культуры наряду с музыкой, живописью, скульптурой, театром. Иначе говоря, речь пойдет о литературе как разновидности искусства в значении художественной деятельности. Предметом же является авторская манера писателя Ричарда Баха. Цель работы состоит в том, чтобы рассмотреть авторскую манеру Ричарда Баха и определить, в чем состоит его оригинальность. Из этого вытекает задача – на примере произведения «Чайка Джонатан Ливингстон» показать особенности и составляющие авторской манеры. Проблема заключается в том, что тема оригинальности авторской манеры, составляющих авторской манеры, а также собственно определения понятия «авторская манера» изучены недостаточно. Следовательно, актуальность темы обусловлена проблемностью определения авторской манеры.

Особенности художественной литературы обусловлены, прежде всего, ее функциями: эстетической, этической, коммуникативной, познавательной и воспитательной (управляющей).

Кроме того, данный вид литературы отличается от других своими специфическими признаками. Перечислим лишь те, которые четко выделяются из структуры художественного произведения и имеют текстовое выражение, то есть при чтении они заметны:

· художественный образ – это конкретная и в то же время обобщенная картина человеческой жизни, созданная при помощи вымысла и имеющая эстетическое значение;

· литературный тип – обобщенный образ человеческой индивидуальности, наиболее возможный, характерный для определенной окружающей среды;

· художественный мир вбирает в себя и первичную, и вторичную – вымышленную – реальность, одновременно противопоставляя, и сопоставляя их;

· деталь – самая малая единица художественного мира произведения.

Но есть еще такие признаки художественности текста, которые мы осознаем только после прочтения произведения: авторская позиция, замысел, оригинальность авторской манеры, социальная значимость, единство формы и содержания.

Все эти критерии художественности мы рассмотрим в первой главе данной работы. Вторая глава состоит из практического применения критериев, на основе которых делается оценка качественной стороны произведения Ричарда Баха «Чайка Джонатан Ливингстон».

Помимо этих разделов, работа включает содержание, введение, заключение, список использованной литературы.


1. Основные элементы авторской манеры

Художественная литература отличается от других видов литературы рядом причин. Прежде всего, «художественная литература – это один из видов искусства, вербальное художественное творчество». Иначе говоря – это вид искусства, предметом которого является внутренний мир человека, связи и отношения его с окружающей действительностью, оценка автором этой действительности [II; 8, 194]. А художественное произведение – это уникальная, глубоко личная система, поддающаяся воспроизведению только как целое [II; 12, 17]. В произведении художественной литературы всегда присутствует авторская оценка описанных событий либо явлений, его отношение к тому или иному персонажу. При чем, оценка или отношение автора могут быть выражены прямо в тексте – в авторской речи, а могут быть выражены в речи персонажей либо вообще находиться в подтексте. Так или иначе, любое художественное произведение требует глубокого осмысления читателем и тем более редактором в процессе редактирования текста.

Наряду с этим, в художественной литературе очень остро стоит проблема определения оригинальности авторской манеры, поскольку авторская манера (еще ее называют стилем автора) охватывает абсолютно все компоненты произведения. Каждый автор неповторим и обладает своей, присущей только ему манере изложения собственных мыслей, называемой авторской манерой. А каждый качественно созданный художественный образ является отражением духовного мира творца (писателя). Творческая индивидуальность характеризуется специфическим мировосприятием автора, его неповторимой способностью отбирать и воплощать в произведении события, явления, случаи реальной действительности. Все это, прежде всего, проявляется в языке и стиле.

1.1 Понятие о художественном языке (стиле)

Текст произведения характерен наличием знаков, находящихся в семиотических отношениях, то есть буквы входят в состав слов, которые в свою очередь связаны между собой. Так, в художественном произведении перед нами знаки двух уровней: буквы и слова. У каждого знака имеется три стороны: означающая – сигнальное «имя» знака, означаемая – значение знака, актуализируемая – его смысл [II; 11, 18].

1. Сигнал – это отношение знака к определенному языку. Если нет соответствующего языка, то нет и знака. Знаки всегда условны для определенного общества.

2. Значение – это отношение знака к действительности, которая не обязательно является реальной, так как в художественном произведении чаще всего действительность вымышлена. Значение знака – это модель некоторого явления жизни, а не сама жизнь, на которую знак указывает.

3. Смысл – это отношение знака к сознанию читателя, способного распознать не только отдельные знаки языка, но и упорядоченные конфигурации знаков (словосочетания, предложения, абзацы и т.д.). Так, любое слово обретает смысл только в контексте определенного высказывания, то есть во взаимодействии с другими знаками. Иначе говоря, смысл всегда контекстуален.

Наличие у художественного текста собственного, присущего только ему языка обычно соотносится с понятием стиля [там же, 25]. «Произведения, не обладающие своим собственным стилем, имитирующие чужие стилевые нормы к области искусства не принадлежат», – утверждает Эсалнек [II; 13, 236]. Однако, сколько бы ни был уникален стиль художественного произведения, множеством своих моментов он отчасти совпадает со стилями других произведений одного и того же типа, как, например, языки одной индоевропейской группы [II; 11, 25]. Но все таки, все художественные языки (стили) могут быть разграничены по ведущему в них конструктивному принципу иносказательности. Будучи вторичной (вымышленной, искусственно созданной) знаковой системой, художественный язык функционирует преодолевая, деформируя первичную систему знаков естественного языка [II; 11, 25]. Именно этим и создается иносказательность как неотделимое свойство художественных текстов. Так, выделяются следующие принципы иносказательности:

1. Аллегория предполагает вытеснение значений первичного языка смыслами, которые подлежат дешифровке. Так, например, у Виктории Токаревой рассказ называется «Коррида», но речь идет не об испанской корриде с быками, а об автомобиле ярко-красного цвета «коррида», который стал судьбоносным для главного героя. В рамках художественного высказывания она манифестирует некоторый смысл.

2. Гротеск противоположен аллегории и предполагает игру значениями первичного языка, приводящую к вытеснению смысла, к замещению его субъективной значимостью.

3. Эмблема по сути своей состоит в резком расширении области значений языкового знака при сохранении его исходного смысла.

4. Символ противоположен эмблеме как конструктивному принципу иносказательности. Сохраняя исходное значение языкового знака, символизация резко расширяет область его смысла.

Перечисленные явления трансформации первичной знаковой системы могут встретится рядом в одном и том же тексте. Однако уникальный художественный язык данного литературного текста в целом занимает семиотически определенную позицию по отношению к его естественному (национальному) языку. По этому конструктивному принципу стили могут быть типологизированы как аллегорические, гротескные, эмблематические и символические.

1.2 Составляющие авторской манеры

Искусству свойственен свой, особый способ отражения действительности – художественный образ, в основе которого лежит обобщение: «художественный образ – это конкретная и в то же время обобщенная картина человеческой жизни, созданная при помощи вымысла и имеющая эстетическое значение» [II; 12, 10]. При этом, важно понимать, что образ становится художественным не потому, что списан с натуры и похож на реальное явление, а потому, что с помощью авторской фантазии преобразует действительность, пересоздает мир в соответствии со взглядами и духовными соображениями человека [II; 13, 78]. Другими словами, писатель стремится отобрать такие явления и так изобразить их, чтобы выразить свое представление о жизни, свое понимание ее закономерностей и тенденций. Вне образов нет ни отражения действительности, ни воображения, ни познания, ни творчества. Художественный образ – создание творческого мышления, воображения и эстетической культуры. В образе гармонически сливаются объективное, существующее в действительности не зависимо от автора, и субъективное – все то, что идет от авторской индивидуальности. При этом, как пишет в своем труде «Теория литературы» Э.Я. Фесенко, субъективный, личностный момент – отношение содержания мысли к сознанию. То есть то, в чем обнаруживается личность субъекта, автора или персонажа, строй его мыслей и чувств, состояние духа. Ведь содержание литературного произведения – это не просто выражение отношения автора к изображаемому, а изображение предмета (события) с позиции идеала, то есть представление о должном и желаемом, о цели, к которой необходимо стремиться [II; 12, 17].

Художественный образ самодостаточен, он есть форма выражения содержания в искусстве; он всегда экспрессивен, то есть выражает личностное отношение автора к изображаемому предмету. «Важнейшими видами идейно-эмоциональной оценки являются эстетические категории, в свете которых писатель воспринимает жизнь: он может ее героизировать или, напротив, обнажить комические противоречия; подчеркнуть ее романтику или трагизм, быть сентиментальным или драматичным. Однако для многих произведений характерна эмоциональная полифония» [там же, 19].