Смекни!
smekni.com

Неведомый шедевр (стр. 5 из 6)

спиритуалистам - несовершенство нашей духовной природы. Старик

просто-напросто утомился, заканчивая свою таинственную картину. Он устало

сидел в просторном кресле резного дуба, обитом черной кожей, и, не изменяя

своей меланхолической позы, посмотрел на Порбуса так, как смотрит человек,

уже свыкшийся с тоской.

- Ну как, учитель, - сказал ему Порбус, - ультрамарин, за которым вы

ездили в Брюгге, оказался плохим? Или вам не удалось растереть наши новые

белила? Или масло попалось дурное? Или кисти не податливы?

-Увы! - воскликнул старик. - Мне казалось одно время, что труд мой

закончен, но я, вероятно, ошибся в каких-нибудь частностях, и я не

успокоюсь, пока всего не выясню. Я решил предпринять путешествие, собираюсь

ехать в Турцию, Грецию, в Азию, чтобы там найти себе модель и сравнить свою

картину с различными типами женской красоты. Может быть, у меня там,

наверху, -сказал он с улыбкой удовлетворения, - сама живая красота. Иногда я

даже боюсь, чтобы какое-нибудь дуновение не пробудило эту женщину и она не

исчезла бы...

Затем он внезапно встал, как бы уже готовясь в путь.,

- Ого, - воскликнул Порбус, - я пришел вовремя, чтобы избавить вас от

дорожных расходов и тягот.

- Как так? - спросил удивленно Френхофер.

- Оказывается, молодого Пуссена любит женщина несравненной, безупречной

красоты. Но только, дорогой учитель, если уж он согласится отпустить ее к

вам, то вам, во всяком случае, придется показать нам свое полотно.

Старик стоял как вкопанный, застыв от изумления,

- Как?! - горестно воскликнул он наконец. - Показать мое творение, мою

супругу? Разорвать завесу, которой я целомудренно прикрывал свое счастье? Но

это было бы отвратительным непотребством! Вот уже десять лет, как я живу

одной жизнью с этой женщиной, она моя и только моя, она любит меня. Не

улыбалась ли она мне при каждом новом блике, положенном мною? У нее есть

душа, я одарил ее этой душою. Эта женщина покраснела бы, если бы кто-нибудь,

кроме меня, взглянул на нее. Показать ее?! Но какой муж или любовник

настолько низок, чтобы выставлять свою жену на позорище? Когда ты пишешь

картину для двора, ты не вкладываешь в нее всю душу, ты продаешь придворным

вельможам только раскрашенные манекены. Моя живопись - не живопись, это само

чувство, сама страсть! Рожденная в моей мастерской, прекрасная Нуазеза

должна там оставаться, храня целомудрие, и может оттуда выйти только одетой.

Поэзия и женщина предстают нагими лишь перед своим возлюбленным. Разве знаем

мы модель Рафаэля или облик Анджелики, воссозданной Ариосто, Беатриче,

воссозданной Данте? Нет! До нас дошло лишь изображение этих женщин. Ну, а

мой труд, хранимый мною наверху за крепкими запорами, - исключение в нашем

искусстве. Это не картина, это женщина - женщина, с которой вместе я плачу,

смеюсь, беседую и размышляю. Ты хочешь, чтобы я сразу расстался с

десятилетним моим счастием так просто, как сбрасывают с себя плащ? Чтобы я

вдруг перестал быть отцом, любовником и богом! Эта женщина не просто

творение, она - творчество. Пусть приходит твой юноша, я отдам ему свои

сокровища, картины самого Корреджо, Микеланджело, Тициана, я буду целовать в

пыли следы его ног; но сделать его своим соперником-какой позор! Ха-ха, я

еще в большей мере любовник, чем художник. Да, у меня хватит сил сжечь мою

прекрасную Нуазезу при последнем моем издыхании; но чтобы я позволил

смотреть на нее чужому мужчине, юноше, художнику? - нет! нет! Я убью на

следующий же день того, кто осквернит ее взглядом! Я убил бы тебя в тот же

миг, тебя, моего друга, если бы ты не преклонил перед ней колени. Так

неужели ты хочешь, чтобы я предоставил мой кумир холодным взорам и

безрассудной критике глупцов! Ах! Любовь-тайна, любовь жива только глубоко в

сердце, и все погибло, когда мужчина говорит хотя бы своему другу: вот та,

которую я люблю...

Старик словно помолодел: глаза его засветились и оживились, бледные

щеки покрылись ярким румянцем. Руки его дрожали. Порбус, удивленный

страстной силой, с какой были сказаны эти слова, не знал, как отнестись к

столь необычным, но глубоким чувствам. В своем ли уме Френхофер, или он

безумен? Владела ли им фантазия художника, или высказанные им мысли были

следствием непомерного фанатизма, возникающего, когда человек вынашивает в

себе большое произведение? Есть ли надежда до чего-нибудь договориться с

чудаком, одержимым такою нелепой страстью?

Обуянный всеми этими мыслями, Порбус сказал старику:

- Но ведь тут женщина - за женщину! Разве Пуссен не предоставляет свою

любовницу вашим взорам?

- Какую там любовницу! - возразил Френхофер. - Рано или поздно она ему

изменит. Моя же будет мне всегда верна.

- Что ж, - сказал Порбус, - не будем больше говорить об этом. Но

раньше, чем вам удастся встретить, будь то даже в Азии, женщину, столь же

безупречно красивую, как та, про которую я говорю, вы ведь можете умереть,

не закончив своей картины.

- О, она окончена, - сказал Френхофер. - Тот, кто посмотрел бы на нее,

увидел бы женщину, лежащую под пологом на бархатном ложе. Близ женщины -

золотой треножник, разливающий благовония. У тебя явилось бы желание взяться

за кисть шнура, подхватывающего занавес, тебе казалось бы, что ты видишь,

как дышит грудь прекрасной куртизанки Катрин Леско, по прозванию <Прекрасная

Нуазеза>. А все-таки я хотел бы увериться...

- Так поезжайте в Азию, - ответил Порбус, заметив во взоре Френхофера

какое-то колебание.

И Порбус уже направился к дверям.

В это мгновение Жиллетта и Никола Пуссен подошли к жилищу Френхофера.

Уже готовясь войти, девушка высвободила руку из руки художника и отступила,

как бы охваченная внезапным предчувствием.

- Но зачем я иду сюда? - с тревогой в голосе спросила она своего

возлюбленного, устремив на него глаза.

- Жиллетта, я предоставил тебе решать самой и хочу тебе во всем

повиноваться. Ты - моя совесть и моя слава. Возвращайся домой, я, быть

может, почувствую себя счастливее, чем если ты...

- Разве я могу что-нибудь решать, когда ты со мною так говоришь? Нет, я

становлюсь просто ребенком. Идем же, - продолжала она, видимо делая огромное

усилие над собою, - если наша любовь погибнет и я жестоко буду каяться в

своем поступке, то все же не будет ли твоя слава вознаграждением за то, что

я подчинилась твоим желаниям?.. Войдем! Я все же буду жить, раз обо мне

останется воспоминание на твоей палитре.

Открыв дверь, влюбленные встретились с Порбусом, и тот, пораженный

красотою Жиллетты, у которой глаза были полны слез, схватил ее за руку,

подвел ее, всю трепещущую, к старику и сказал:

- Вот она! Разве она не стоит всех шедевров мира?

Френхофер вздрогнул. Перед ним в бесхитростно простой позе стояла

Жиллетта, как юная грузинка, пугливая и невинная, похищенная разбойниками и

отведенная ими к работорговцу. Стыдливый румянец заливал ее лицо, она

опустила глаза, руки ее повисли, казалось, она теряет силы, а слезы ее были

немым укором насилию над ее стыдливостью. В эту минуту Пуссен в отчаянии

проклинал сам себя за то, что извлек это сокровище из своей каморки.

Любовник взял верх над художником, и тысячи мучительных сомнений вкрались в

сердце Пуссена, когда он увидел, как помолодели глаза старика, как он, по

привычке художников, так сказать, раздевал девушку взглядом, угадывая в ее

телосложении все, вплоть до самого сокровенного. Молодой художник познал

тогда жестокую ревность истинной любви.

- Жиллетта, уйдем отсюда! - воскликнул он. При этом восклицании, при

этом крике возлюбленная его радостно подняла глаза, увидела его лицо и

бросилась в его объятия.

- А, значит, ты меня любишь! - отвечала она, заливаясь слезами.

Проявив столько мужества, когда надо было утаить свои страдания, она

теперь не нашла в себе сил, чтобы скрыть свою радость.

- О, предоставьте мне ее на одно мгновение, - сказал старый художник, -

и вы сравните ее с моей Катрин. Да, я согласен!

В возгласе Френхофера все еще чувствовалась любовь к созданному им

подобию женщины. Можно было подумать, что он гордится красотой своей Нуазезы

и заранее предвкушает победу, которую его творение одержит над живой

девушкой.

- Ловите его на слове! - сказал Порбус, хлопая Пуссена по плечу. -

Цветы любви недолговечны, плоды искусства бессмертны.

- Неужели я для него только женщина? - ответила Жиллетта, внимательно

глядя на Пуссена и Порбуса.

Она с гордостью подняла голову и бросила сверкающий взгляд на

Френхофера, но вдруг заметила, что ее возлюбленный любуется картиной,

которую при первом посещении он принял за произведение Джорджоне, и тогда

Жиллетта решила:

- Ах, идемте наверх. На меня он никогда так не смотрел.

- Старик, - сказал Пуссен, выведенный голосом Жиллетты из задумчивости,

- видишь ли ты этот кинжал? Он пронзит твое сердце при первой жалобе этой

девушки, я подожгу твой дом, так что никто из него не выйдет. Понимаешь ли

ты меня?

Никола Пуссен был мрачен. Речь его звучала грозно. Слова молодого

художника и в особенности жест, которым они сопровождались, успокоили

Жиллетту, и она почти простила ему то, что он принес ее в жертву искусству и

своему славному будущему.

Порбус и Пуссен стояли у двери мастерской и молча глядели друг на

друга. Вначале автор Марии Египетской позволял себе делать некоторые

замечания: <Ах, она раздевается... Он велит ей повернуться к свету!.. Он

сравнивает ее...>-но вскоре он замолчал, увидев на лице у Пуссена глубокую

грусть; хотя в старости художники уже чужды таких предрассудков, ничтожных в

сравнении с искусством, тем не менее Порбус любовался Пуссеном: так он был

мил и наивен. Сжимая рукоятку кинжала, юноша почти вплотную приложил ухо к

двери. Стоя здесь в тени, оба они похожи были на заговорщиков, выжидающих,