Смекни!
smekni.com

Рђ РІРЅСѓРє Петрова АнтоС?Р° смотрел РЅР° Эразма, Рѕ котором, конечно, был РјРЅРѕРіРѕ наслыС?ан, выпучив глаза, что противоречило, как РјС‹ узнаем, его заданию РЅР° лето.

- Алигото! - сказал РІРЅСѓРє АнтоС?Р°.

Эразм Полувякин вытащил из кармана пакет с японским растворимым супом, отдал ему. Воскликнул:

- Банзай! - Рё СѓС?ел, пообещав РЅРµ посещать более этот гостеприимный РґРѕРј.

Прихожая Сѓ РђРЅРЅС‹ была заставлена дорожными сумками, кофрами Рё РјРµС?ками СЃ едой, одеждой Рё спортивным снаряжением.

- ПоможеС?СЊ нам снести вещи РІ РјР°С?РёРЅСѓ, - сказала РђРЅРЅР° отцу. Голос Сѓ нее был Софьин, категоричность Софьина, РЅРѕ интонации как Р±С‹ размытые наверное, РІ каком-то больС?РѕРј смысле ей было РЅР° РІСЃРµ наплевать. - ПоживеС?СЊ СЃ Гульденом. Мама РЅРµ может. Ей отсюда РЅР° работу далеко ездить. Нужно рано ложиться. Рђ как же РђСЂРєР°С?РєРёРЅС‹ С?люхи? Кто РёРј будет пепельницы подставлять?

- РќРµ РіРѕРІРѕСЂРё Рѕ матери РІ таком тоне, - сказал Петров. - Здесь ребенок, РЅРµ забывай. АнтоС?Р°, РёРґРё Рє РјР°С?РёРЅРµ. РўС‹ уверена, что РІС‹ РЅРµ опоздаете Рє началу занятий РІ С?коле? Почему Р±С‹ Антону РЅРµ поехать РІ пионерлагерь? Почему Р±С‹ вам РЅРµ взять Гульдена СЃ СЃРѕР±РѕР№?

- Было Р±С‹ можно - взяли, - ответила дочка. РћРЅР° присела перед Гульденом, голос ее потеплел, как будто РѕРЅР° РёР· тени РІС‹С?ла РЅР° солныС?РєРѕ. Гульден, поживеС?СЊ СЃ папой РЎР°С?ей. Папа РЎР°С?Р° добрый. Правда, после поездки РЅР° Черное РјРѕСЂРµ РѕРЅ РІСЂРѕРґРµ чокнулся, РЅРѕ это пройдет. Это Сѓ него уйдет РІ СЃРЅС‹.

"Р? правда, - подумал Петров, - это уйдет РІ СЃРЅС‹. Скорее всего, РІ РѕРґРёРЅ СЃРѕРЅ: "Воспоминание Рѕ пароходе, похожем РЅР° клавесин"".

Гульден был карликовый пудель, очень дорогостоящий. Его привезли РёР· Голландии для улучС?ения РїРѕСЂРѕРґС‹ РЅР°С?РёС… карликовых пуделей.

Гульден был умный. Если правда то, что пудели считаются самыми умными среди собак, то Гульден, наверное, РІС…РѕРґРёР» РІ десятку умнейС?РёС… среди пуделей. РћРЅ был ненавязчив. РњРѕРі справлять СЃРІРѕРё неотложные дела РІ ванне. Сам запрыгивал туда Рё справлял. РџРѕСЂРѕРґСѓ РЅР°С?РёС… карликовых пуделей улучС?ал охотно. Медали РЅРѕСЃРёР» СЃ ухмылкой, РЅРѕ Рё РЅРµ стеснялся РёС…. Р? красив РѕРЅ был, Рё чудесен, Рё С…РѕРґРёР», как РІРѕР»С?ебная лоС?адка. РќРѕ эти исключительные качества РЅРµ сделали его РЅРё заносчивым, РЅРё чванливым, как это случилось Р±С‹ СЃ овчаркой или боксером.

Гульден, разумеется, видел недостатки СЃРІРѕРёС… хозяев, РЅРѕ поскольку родился СЃ собачьим сердцем, то, невзирая РЅР° весь СЃРІРѕР№ СѓРј, был РёРј предан Рё РЅР° критику РІ РёС… адрес СЃРѕ стороны Петрова отвечал грустным взглядом Рё печальным РІР·РґРѕС…РѕРј - РјРѕР», перестаньте, Александр Р?ванович, РІР°С?Рё слова ранят РјРЅРµ РґСѓС?Сѓ. Первое время Петров был уверен, что Гульден называет его РЅР° "РІС‹", Рё старался ему соответствовать.

- Р­С…, Гульден, Гульден, нам СЃ вами нечем похвастать РІ смысле характеров, - РіРѕРІРѕСЂРёР» РѕРЅ. - Р?Р· нас хоть веревки вей.

РљРѕРіРґР° вещи погрузили РІ РјР°С?РёРЅСѓ Рё поднялись выпить чайку РЅР° дорожку, зять РІР·СЏР» Петрова РїРѕРґ СЂСѓРєСѓ, повел РІ кабинет. Там, РЅР° журнальном столике, стояла вьетнамская РєРѕСЂР·РёРЅР°, полная книжек.

- РЇ, Александр Р?ванович, вам подобрал тут РєРѕРµ-что, чтобы РІС‹ РЅРµ скучали.

Р’ РєРѕСЂР·РёРЅРµ были детективы Рё зарубежная фантастика, РЅР°С?Сѓ фантастику зять считал чем-то РІСЂРѕРґРµ соевого С?околада.

- Детективная литература - барометр морали. Читателю интересен РЅРµ сам бескорыстный сыщик, Р° РЅР° сколько градусов супротив вчераС?него РІРѕСЂ нынче обнаглел. Значит, имеются условия для его РІРѕСЂРѕРІСЃРєРѕР№ наглости. - Зять усмехнулся, его глаза, как Р±С‹ ввинченные РІ череп, довернулись РґРѕ отказа. Р?ли, РїРѕ-РІР°С?ему, СЏ РЅРµ прав? Рђ фантастика утеС?ает человека РІ его одиночестве.

- Человек одинок всегда, - сказал Петров. - Я говорю - человек, а не молодой человек.

- Тем более утеС?ает, - сказал зять тихо. - Особенно если РѕРЅ РіСЂРµС?ен. Рђ человек РіСЂРµС?ен даже РЅРµ молодой.

Может быть, РІ словах зятевых был какой-то глубокий смысл или намек, РЅРѕ РёС… РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕР№ подтекст торчал, как заячьи СѓС?Рё РёР· невысокой Рё негустой травы: РјРѕР», читайте, РґРѕСЂРѕРіРѕР№ тесть, веселенькое, легонькое, незатейливое отдыхайте Рё РЅРµ трогайте РґРѕСЂРѕРіРёРµ издания. Дорогие издания сами себе покупайте, тогда Рё трогайте.

Дочка РђРЅРЅР° сказала Петрову С?епотом, без подтекстов.

- Холодильником РЅРµ увлекайся. Баром тоже. РљСѓРїРё себе РїРёРІР°. Мама вам СЃ Гульденом РјСЏСЃР° натуС?РёС‚. - Сунула ему РІ СЂСѓРєРё тетрадь, обернутую РІ пестрое. - Прочти обязательно, тебе будет интересно, как деду.

Р’РЅСѓРє АнтоС?Р° ничего РЅРµ сказал. Р’РЅСѓРє улыбался вежливо. РЈ него, как выяснилось, заданием РЅР° лето было выработать СЏРїРѕРЅСЃРєСѓСЋ непоколебимую маску.

Перед зятевым кабинетом Петров склонял голову. РћРґРёРЅ гарнитур финской фирмы "РђРЎРљРћ" - "Футура". Другой гарнитур - "РћСЂРёРѕРЅ", полуампир ленинградской мебельной фабрики "Р?нтурист", фанерованный красным деревом. Кресла - "Лесная дрема". Диван - "Ложе ангелов". РњРЅРѕРіРѕ РєРЅРёРі. РњРЅРѕРіРѕ-РјРЅРѕРіРѕ. Может, зять РёС… РІСЃРµ прочитал? Может быть, - зять Петрова был физически сильный. Р? вообще, что Петров знал Рѕ своем зяте? Р?РЅРѕРіРґР° Петрову казалось, что зять Сѓ него инкубаторный.

Лидия Алексеевна РЇСЂРєРёРЅР°, завотделом феноменологии, доктор наук, имеющая слабость Рє драгоценным камням голубого цвета, сказала, что зятьев РЅРµ следовало Р±С‹ называть уменьС?ительными именами - Рє примеру, Вовами, - РѕС‚ этого зятья мельчают Рё вырождаются.

У Петрова был крепкий зять.

Петров перелистывал детективы, когда зазвонил телефон. То была Софья.

- Ну как вы там? Позови-ка Эразма.