Смекни!
smekni.com

Петербург (стр. 64 из 102)

Между тем Зоя Захаровна Флейш ни на минуту от себя не отпускала француза:

-- "Да, да, да: мы переживаем события исторической важности... Всюду бодрость и молодость... Будущий историк напишет... Не верите? Походите на митинги... Послушайте пылкие излияния чувств, поглядите: всюду -- восторг".

Но француз не желал поддерживать разговор.

-- "Pardon, madame, monsieur viendra-t-il bientot?"*

* Прошу прощения, мадам, скоро ли придет мосье? (фр.) -- Ред.

Чтоб не быть свидетелем этого неприятного разговора, почему-то унизившего его национальное чувство, Александр Иванович подошел вплотную к окошку, чуть было не споткнувшись о косматого сенбернара, на полу глодавшего кость.

Дачка окнами выходила на море: темнело, синело.

Повернулся глаз маяка; заморгал огонечек: "раз-два-три" -- и потух; полоскался по ветру там темный плащ отдаленного пешехода; еще дальше курчавились гребни; световою крупою порассыпались береговые огни; многоглазое взморье ощетинилось тростником; издали завывала сирена.

Какой ветер!

-- "Вот вам пепельница..."

Пепельница опустилась под носом Александра Ивановича: но Александр Иванович был обидчивый человек, так что ткнул окурком он в цветочную вазу: ткнул из духа протеста.

-- "А поет-то там, кто?"

Зоя Захаровна сделала жест, из которого явствовало, что Александр Иванович отстал: недопустимо отстал.

-- "Как? Вы не знаете?.. Да, конечно: не знаете... Ну, так знайте: Шишнарфиев... Вот что значит сидеть бирюком... Шишнарфиев, -- он со всеми нами освоился..."

-- "Где-то фамилию слышал..."

-- "Шишнарфиев замечательно артистичен..."

Зоя Захаровна произнесла эту фразу с видом решительным -- с таким видом, как будто он, Александр Иванович, издавна над артистичностью всем известного, со всеми дружащего обладателя имени поставил неуместнейший вопросительный знак. Но

Александр Иванович талантов этого самого господина не намеревался оспаривать.

Он спросил всего-навсего:

-- "Армянин? Болгарин? Грузин?"

-- "Нет и нет..."

-- "Хорват? Персианин?"

-- "Персианин из Шемахи, чуть было недавно не павший жертвою резни в Испагани..."8

-- "А... младоперс?"

-- "Разумеется... Вы не знали?.. Стыдитесь..."

Взгляд сожаления, снисхождения в его сторону, и -- Зоя Захаровна Флейш повернулась к французу.

Александр Иванович, естественно, разговора не слушал: слушал он безнадежно сорванный тенор; деятель младой Персии пел там страстный цыганский романс и навеивал ни душу все какие-то невеселые думы. Между прочим: Александр Иванович вскользь подумал о том, что черты лица Зои Флейш по справедливости были сняты с лиц самых разнообразных красавиц: нос -- с одной, рот -- с другой, уши -- с третьей красавицы.

Вместе ж взятые, решительно они раздражали. И казалась Зоя Захаровна сшитою из многих красавиц, будучи сама далеко не красива -- ей, ей! Но существеннейшею чертою ее была принадлежность к категории, что называется, жгучих восточных брюнеток.

Трескучая болтовня Зои Захаровны тем не менее долетала и настигала Александра Ивановича:

-- "Это вы о деньгах?"

Молчание.

-- "Деньги из-за границы -- понадобятся..."

Нетерпеливое движение локтя.

-- "Вашему редактору лучше не приезжать после разгрома организации Т. Т. ..."

Но француз -- ни гу-гу.

-- "Потому что найдены документы".

Если бы Александр Иванович мог подумать о деле, то известие о разгроме Т. Т. могло бы (это скажем мы) сшибить его с ног; но он слушал, -- как деятель младой Персии заливался романсом. Француз этим временем, выведенный из себя так и лезшею к нему Зоей Флейш, осадил:

-- "Je serai bien triste d'avoir manque l'occasion de parler u monsieur".*

-- "Все равно: говорите со мною..."

-- "Excusez, dans certains cas je prefere parler personellement ..."**

* Мне будет очевь грустно не воспользоваться случаем поговорить с господином (фр.). -- Ред.

** Извините меня, в некоторых случаях я предпочитаю говорить лично... (фр.). -- Ред.

В окне бился куст.

Меж ветвями куста было видно, как пенились волны да раскачивалось парусное судно, вечеровое и синее; тонким слоем резало оно мглу остро-крылатыми парусами; на поверхности паруса медленно уплотнялась синеватая ночь.

Казалось, что вовсе стирается парус.

К садику в это время подъехал извозчик; тело грузного толстяка, страдающего явно одышкой, неторопливо вываливалось из пролетки; обремененная полудюжиной на веревочках заколебавшихся свертков, неповоротливая рука медлительно как-то стала возиться над кожаным кошельком; из-под мышки над лужею косолапо выпал мешок; на лету разрывая бумагу, антоновки покатились по грязи.

Господин завозился над лужею, подбирая антоновки; пальто его распахнулось; он, очевидно, кряхтел; затворяя калитку, он вновь едва не рассыпал покупочки.

Господин приблизился к дачке по садовой желтой дорожке между двух рядов в ветре изогнутых кустиков; распространилась вокруг та гнетущая знакомая атмосфера; покрытая шапкой с наушниками, круто как-то на грудь оседала зловещая голова; глубоко в орбитах сидящие глазки на этот раз не бегали вовсе (как бегали они перед всяким пристальным взором); глубоко сидящие глазки устало уставились в стекла.

Александр Иванович успел подсмотреть в этих глазках (представьте себе!) какую-то особую, свою радость, смешанную с усталостью и печалью -- чисто животную радость: отогреться, выспаться и плотно поужинать после стольких перенесенных трудов. Так зверь кровожадный: возвращаясь в берлогу, кажется зверь кровожадный домашним и кротким, обнаружив беззлобие, на какое способен и он; дружелюбно обнюхивает тогда этот зверь свою самку; и облизывает заскуливших щенят.

Неужели это особа?

Да: это -- особа; и особа на этот раз не ужасная; вид ее -- прозаический; но это -- особа.

-- "Вот и он!"

-- "Enfin..."*

-- "Липпанченко!.."

-- "Здравствуйте..."

Желтый пес, сенбернар, с радостным ревом метнулся чрез комнату и, подпрыгнув, пал мохнатыми лапами прямо особе на грудь.

* Наконец-то... (фр.). -- Ред.

-- "Пошел прочь, Том!.."

Особа не имела даже и времени заприметить своих незваных гостей, защищая отчаянно от мохнатого сенбернара покупочки; на широко-плоском, квадратном лице отпечатлелась смесь юмора с бес-помощней злостью; проскользнула -- просто какая-то детскость:

-- "Опять обслюнявил".

И беспомощно повернувшись от Тома, особа воскликнула:

-- "Зоя Захаровна, освободите ж меня..."

Но широкий песий язык неуважительно облизнул кончик особина носа; тут особа пронзительно вскрикнула -- беспомощно вскрикнула (в то же время она, представьте себе, -- улыбалась)...

-- "Томка же!"

Но увидев, что -- гости, и что гости-то -- ждут, нетерпеливо посмеиваясь на идиллию домашнего быта, особа перестала смеяться и отрезала безо всякой учтивости:

-- "Позвольте, позвольте! Сейчас: вот я только..."

И при этом обидчиво дрогнула отвисающая губа; на губе же было написано:

-- "И тут нет покою..."

Особа бросилась в угол; там топталась -- в углу: все не снимались калоши -- новые и несколько тесные; долго еще она стояла в углу, медля снять пальтецо и рукой копаясь в туго набитом кармане (будто там был запрятан двенадцатизарядный браунинг); наконец, рука вылезла из кармана -- с детской куколкою, с Ванькой-Встанькой.

Куколку эту она швырнула на стол.

-- "А это вот Акулининой Маньке..."

Гости, признаться, тут разинули рты. После же, потирая озябшие руки, она обратилась к французу с робеющей подозрительностью:

-- "Пожалуйте... Вот сюда... Вот сюда". И -- кинула Дудкину:

-- "Повремените..."

ЛОБНЫЕ КОСТИ

-- "Зоя Захаровна..."

-- "А?"

-- "Шишнарфиев -- это я понимаю: деятель младой Персии, пылкая артистическая натура; но вот -- при чем тут француз?"

-- "Много станете знать -- скоро станете стары", -- не по-русски ответила та, и чрезмерные перси ее заходили над туго затянутым лифом; пощипывал в руке пульверизатор.

В комнате слышалось тяжелое благовоние: смесь парфюмерии с искусственно приготовляемым зубом (кто сиживал в зубоврачебных квартирах, тот запах этот знает наверное -- запах не из приятных).

Зоя Захаровна тут придвинулась к Александру Ивановичу.

-- "А вы вое... отшельником..."

Губы Александра Ивановича как-то криво поджались:

-- "Ваш же сожитель давно уже постарался об этом..."

-- "Коли я не буду отшельником, все равно: кто-нибудь отшельником да уж будет..."

Направление разговора Зое Захаровне не понравилось явно, так что снова нервически стал в руках ее пощипывать пульверизатор; Александр Иванович улыбнулся нехорошей улыбкой, и -- поправился.

-- "Да и то сказать: мне рассеяние не к лицу".

Это новое течение мыслей Зоя Захаровна приняла; и поспешила сострить она:

-- "Оттого-то вы так рассеянны: пеплом мне засыпали скатерть?"

-- "Простите..."

-- "Ничего: вот вам пепельница..."

Александр Иванович протянулся за новою грушею; и, проделавши это движение, Александр Иванович себе с досадой сказал:

-- "Экая скряга..."

Он увидел, что вазы с дюшесами (он-таки дюшесы любил) -- вазы с дюшесами не было.

-- "Вы что? Вот вам пепельница..."

-- "Знаю: я -- за дюшесом..."

Зоя Захаровна не предложила дюшесов.

Двери в ту дальнюю комнату были не вовсе притворены: в полуоткрытую дверь с ненасытимою жадностью он смотрел; там виднелися два сидящие очертания. Французик растараторился; и казалось, что дзенькает; а особа глухо бубукала, перебивала французика; нетерпеливо хваталась она в разговоре за письменные принадлежности -- то за ту, то за эту; и чесала затылок угловатым жестом руки; видимо, сообщеньем француза особа была взволнована не на шутку; жест просто самообороны какой-то подметил Александр Иванович.

-- "Бу-бу-бу..."