Смекни!
smekni.com

Город мастеров, или Сказка о двух Горбунах (стр. 8 из 13)

Фирен Младший. Скажи им, Караколь, пусть не тревожатся. Все так и будет, как я сказал. Мы не опоздаем. Ждите нас да получше готовьтесь к Майскому празднику.

Тимолле Меньшой.А когда услышите пастуший рожок, встречайте гостей. (Подносит рожок к губам.)

Фирен Младший. Тише! Еще не время! Этот рожок должен будить друзей, а не врагов. Ну, прощай, Караколь, уже светает. А мы пока еще боимся света, как ночные птицы.

Тимолле Меньшой. Прощай, Караколь.

Караколь (вслед им). Поторапливайтесь, поторапливайтесь, ночные птицы, а то уже дневные защебетали. Ишь как они разговорились сегодня! Видно, за ночь набралось много новостей. (Прислушиваясь.) Э, да тут как будто моя знакомая — та, у которой сестра живет на площади Большого Мартина. Надо передать ей поклон. (Свистит. Ему отвечают.) Да, она жива и здорова. Говорит, что соскучилась по родным ивам. Беспокойно ей в городе. Раньше ничего было — сытно, весело. А теперь и веселья нет, и корма не хватает. И людям, и птицам плохо приходится.

В кустах встревоженный щебет.

Да вы не тревожьтесь! Авось в следующий раз принесу вам новости получше. Занимайтесь своим делом, а я примусь за свое. (Режет ветки и напевает песню. Сначала тихо, без слов, потом громче, отчетливее.)

Ты видишь льва в гербе у нас,

А в прежние века

Он здесь охотился не раз

И пил из родника.

В гербе ты видишь и змею,

Опутавшую льва,

Она жила в чужом краю,

Когда была жива.

Но вот однажды в львиный дом

Злодейка забралась

И там серебряным клубком

На камне улеглась.

Пришел домой косматый лев

И в яростном бою

Зажал в когтях, рассвирепев,

Трехглавую змею.

С тех самых пор у нас в гербе

На поле огневом

Не знают отдыха в борьбе

Змея с могучим львом.

Во время этой песни из чащи выглядывают звери — заяц, потом медведь и, наконец, л е в. За работой Караколь их не замечает.

Потом он поднимает голову и видит своих слушателей.

Ах, вон кто меня слушает! А я-то думал, что я здесь один. Пою себе и не знаю, что весь лесной народ собрался сюда. Даже сам старшина пожаловал — мастер лев! Знал бы — спел получше. А не опасно ли вам, друзья, в эту пору выходить из чащи? В прежние времена вас никто бы не тронул. Тогда наш город был вольный, лес — заповедный. А теперь на каждом шагу ловушки — ив городе, и в лесу. Глядите в оба, земляки!

Звери прячутся за ветвями.

Хорошо мне с этим лесным народом! Только они одни и не знают, что я горбун. Думают — такой как надо, а может, еще и лучше. Ну вот как будто и все. Веток хватит надолго. Можно и домой собираться. Только надо бы захватить чего-нибудь для Вероники и для дедушки Мартина. Кажется, на том берегу шиповник уже расцвел. (Убегает, оставив куртку и нарезанные ветки.)

Несколько мгновений в лесу совсем тихо. Потом издали доносится топот лошадей, лай собак, отзвуки людских голосов. На поляну выскакивает перепуганный з а я ц. За ним появляются медведь и лев. Пробираясь сквозь заросли кустов, они натыкаются на западню, вырытую для Караколя. Лев и заяц успевают отпрянуть, медведь проваливается. Через секунду на поляну выходит К л и к-К л я к. Он осматривается и замечает куртку и нарезанные ветки.

К л и к-К л я к. Ветки!.. Сумка!.. И куртка тут!.. О! Значит, он и сам недалеко. Только где же? (Растерянно смотрит по сторонам и вдруг слышит шорох и хруст в яме.) А, вот ты где! Так тебе и надо! Сюда! Сюда!

Из чащи выходит наместник в сопровождении двух егерей.

Здесь, ваша светлость!

Наместник. Хорошо. (Егерям.) Дайте господину Мушерону охотничий рог, а сами ступайте на опушку леса — туда, где остались господин Гильом и бургомистр. Вернетесь сюда, когда услышите звук рога, не раньше. До тех пор ждите!

Егеря подают Клик-Кляку большой охотничий рог, кланяются и уходят. Клик-Кляк вешает рог на ветку дерева.

Ты уверен, что дичь попалась?

К л и к-К л я к. Уверен, ваша светлость. Поглядите сами — вот его сумка, куртка, вот ивовые ветки, которые он только что нарезал. А сам он в яме!

Наместник. А ты уже заглянул туда?

К л и к-К л я к. Нет еще, ваша светлость. Но я хорошо слышал, как он там ворочался и кряхтел.

Наместник. Пойдем посмотрим. Я верю только своим собственным глазам.

К л и к-К л я к. Там темно, ваша светлость. Вы ничего не увидите. Но если хотите, посмотрим. Только сначала одно слово. Нет, извините, два. Когда свадьба?

Наместник. Скоро, Мушерон, скоро! Послезавтра!

К л и к-К л я к. Послезавтра! А Вероника знает, что у нее послезавтра свадьба?

Наместник. Не беспокойся, знает!

К л и к-К л я к. Ну, если так, ваша светлость, идемте скорее к яме. Сюда, за мной. Постойте! Где же эта яма? Пять шагов направо...

Наместник. Да ведь ты идешь налево.

К л и к-К л я к. Ах, да... И тут нет... Забыл...

Наместник. Но ведь ты сам говорил, что слышал в яме хруст!

К л и к-К л я к. Слышал. Вот только не помню, с какой стороны. Караколь — он хитрый. Сидит и молчит. Ну хоть бы разок пошевелился, я бы его сразу и нашел. А так ей-ей не знаю, где эта чертова яма. Хоть убейте, не помню!..

Наместник, ни слова не говоря,' в гневе кидается на него. Клик-Кляк в ужасе отскакивает.

Стойте, стойте, ваша светлость! Вспомнил! Пять шагов от этого вяза! Идемте! Раз, два, три, четыре... Ах! Держите меня! (Падает в яму, увлекая с собой наместника.)

На поляну снова выбегает Караколь. В руках у него несколько веток цветущего шиповника.

Караколь. Что такое? Рычит кто-то... Кряхтит, стонет... Да где же это? Не пойму. (Раздвигает кусты и видит яму.) Ох, чуть было не оступился! Настоящая западня! Никак медведь рычит? Он, конечно он! Ну, надо выручать старого приятеля. (Распутывает веревку, перекидывает ее через сук и спускает один конец в яму.) Эх, бурый! Говорил же я тебе, что здесь на каждом шагу ловушка. Ну, вылезай!

Из ямы вылезает К л и к-К л я к.

Клик-Кляк! Вот уж этого я никак не ожидал. Ты как попал в яму?

К л и к-К л я к. Нечаянно...

Караколь. Что же ты сопел как медведь?

К л и к-К л я к. Это не я, это сам медведь... Я думал, он меня съест.

Караколь. Что ты! Разве медведь станет есть всякую дрянь! Но ты лучше скажи мне, как ты очутился здесь на рассвете?

К л и к-К л я к. На охоту пришел. Вот и все.

Караколь. А как тебя угораздило попасть в яму?

К л и к-К л я к. Да нашел твою сумку, куртку, подумал, что это ты в яму угодил...

Караколь. И полез ко мне в гости? Спасибо.

К л и к-К л я к. Не стоит! Ну, прощай, Караколь. Я пойду в город.

Караколь. В город? Зачем? Я думаю, там и без тебя прекрасно обойдутся. А ну, полезай обратно!

К л и к-К л я к. Ты что, спятил? У меня послезавтра свадьба!

Караколь. Поэтому тебе лучше сидеть в яме. (Подталкивает его к яме.)

К л и к-К л я к. Не полезу, горбун проклятый. Я тебя самого столкну!

Неожиданно из чащи появляется л е в; он грозно рычит.

Караколь! Он разорвет меня!

К а р а к о л ь. А ты скорей полезай в яму, вот он и не тронет тебя.

К л и к-К л я к. Да ведь там медведь.

Караколь. Медведя я вытащу.

К л и к-К л я к. Вытащишь? Нет, знаешь, Караколь, лучше отпусти меня домой!

Караколь. Это на свадьбу-то?

К л и к-К л я к. Какая там свадьба! Клянусь жизнью, что я не женюсь на Веронике. Да ты только подумай, разве мастер Фирен отдаст ее за меня!

Караколь. Но ведь ты сам говорил, что наместник его заставит.

К л и к-К л я к. Мало ли что я говорил! Да пропади он совсем, этот наместник!..

Наместник (из ямы)- Мушерон!

К л и к-К л я к. Ох, я и забыл совсем!..

Караколь. Кто это там, Клик-Кляк?

К л и к-К л я к. В яме-то... Н-не знаю... Медведь, наверно...

Караколь. Так это медведь тебя по имени зовет?

К л и к-К л я к. А что ж? Я ведь тоже его по имени зову. Он меня «Мушерон», а я его «Медведь»...

Наместник. Помолчи, Мушерон! Слушай, метельщик, я — Бистеколь, хранитель печати его светлости. Вытащи меня отсюда — не пожалеешь!

К л и к-К л я к. Ага... хранитель!..

Караколь. А как же он сюда попал?

К л и к-К л я к. Не попал, а упал. Мы с ним вместе.

Наместник. Ну что же, метельщик?.. Брось мне веревку! Я тебе хорошо заплачу.

Караколь. А мне от вас ничего не надо, сударь. Храните свою печать в этой яме. Лучшего места для нее и придумать нельзя.

Наместник. Не смейся над герцогской печатью, метельщик! Она может послать человека на плаху, но она может избавить тысячи людей от тюрьмы, от изгнания, даже от казни.

Караколь. Даже от казни? Что и говорить — славная печать!

Наместник. Вытащи меня, и я дам тебе эту печать на три дня. Подумай: целых три дня ты будешь править своим городом. За это время можно многое успеть!

Караколь. Да, немало... А не обманываете ли вы меня, господин Бистеколь? Печать-то в самом деле при вас?

Наместник. Она всегда при мне. Ну! Спускай веревку!

Караколь. Пожалуй. Только на первый раз я с вам не веревку, а веревочку. Печать-то она выдержит, а вот вашу милость нет.

Наместник. А если ты возьмешь печать, а меня оставишь в яме?

Караколь. Не верите? Ну что ж, живите себе в этой берлоге, пока живется. Мне-то что?

Наместник. Спускай веревку!

Караколь. Веревочку! А ты, Клик-Кляк, сиди смирно. Мой лев шутить не любит.

Клик-Кляк замирает на месте. Лев возле него на страже.

Привязали?

Наместник. Тяни!

Караколь (вытягивает перстень и рассматривает его). Верно, перстень с печатью. На печати — змея.

Наместник. Это не змея, а трехглавый дракон с тремя коронами. Фамильный герб наместника.

Караколь. А, все равно, одна порода, что дракон, что наместник. Ну, если дело идет^без обмана, спускаю вам веревку потолще. (Тянет с трудом.) Ох, и тяжеленький же вы, ваша милость!

Из ямы показывается голова медведя.

Вот тебе и на! Это и в самом деле ты, бурый! Зачем же ты выдавал себя за хранителя печати? Ну, пойдем, пойдем отсюда!.. Нашему брату лучше держаться подальше от всяких ловушек.