Смекни!
smekni.com

Функционально – прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке (стр. 35 из 35)

153. Vanderveken D. Meaning and Speech Acts / D.Vanderveken / Principles of Language Use. – Cambridge: Cambridge University Press, 1994. – Vol.1. –

244 p.

154. Wierzbicka A. Semantics, Primes and Universals / A.Wierzbicka. – Oxford, New York: Oxford University Press, 1994. – 501 p.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С.Ахманова. – 2-е изд. – М., 1969. – 607 с.

2. АРФС - Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык., 1984. – 944 с.

3. ЛЭС -Лингвистический энциклопедический словарь (гл.ред.В.Н.Ярцева). – М.:Сов.энциклопедия, 1990. – 685 с.

4. Ожегов С.И.Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова//. – М: Азбуковник, 1997. – 944 с.

5. Убин И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков / И.И.Убин. – М.: Русский язык, 1987. – 295 с.

6. Сollins V.H. A Second Book of English Idioms / V.H.Collins. – London: Longman, 1958. – 256 p.

7. Collins V.H. A Third Book of English Idioms / V.H.Collins. – London: Longman, 1960. – 205 p.

8. DEI - Longman Dictionary of English Idioms. – London: Longman Group LTD, 1979. – 387 p.

9. Kenkyusha. Dictionary of Current Idiomatic English / Kenkyusha. – Tokyo, 1964. – 849 p.

10. OED - The Oxford English Dictionary Being a Corrected Re-issue with an Introduction, Supplement and Bibliography of a New English Dictionary on Historical Principles. In 13 vol. - Ed. By J.A.Murray, H. Bradley, W.A. Craisie . – Oxford: Oxford University Press, 1933. - Vol. 1- 13.

11. Спиерс Р.А Словарь американских идиом / Р.А.Спиерс. – М.: “Русский язык”, 1991. – 464 с.

12. Wood F.T. Dictionary of English Colloquial Idioms / F.T.Wood. - London: The Macmillan Press LTD, 1979. – 354 p.

СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

1. Christie A. The Mysterious Affair at Styles / A.Christie. – London: Cox and Wyman Ltd., 1978. – 190 p.

2. Coward N. Plays / N.Coward. – London: The Master Playwrights, 1979. – 482 p.

3. Cronin A.J. The Citadel / A.J.Cronin. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1957. – 421 p.

4. Cronin A.J. Hatter’s Castle / A.J.Cronin. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960. – 695 p.

5. Cronin A.J. Shannon’s Way / A.J.Cronin. – London: Victor Gollangz Ltd, 1963. – 304 p.

6. Dickens Ch. Posthumous Papers of the Pickwick Club / Ch. Dickens. – Moscow: Co-operative Publishing Society of Foreign Workers, 1935. – 816 p.

7. Dickens Ch. A Christmas Carol / Ch. Dickens // The Christmas Books. – London: Penguin Books Ltd., 1994. – P. 1 – 76.

8. Dickens Ch. Bleak House / Ch. Dickens. – London: Wordsworth, 1993. – 723 p.

9. Dreiser Th. An American Tragedy / Th. Dreiser. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951. - Vol 1. – 606 p.

10. Driser Th/ An American Tragedy / Th. Dreiser. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951. -Vol 2. – 402 p.

11. Drury A. Decision / A.Drury. – New York: Pinnacle Books, INC. – 1984. – 532 p.

12. Galsworthy J. The White Monkey / J. Galsworthy. – Moscow: Progress Publishers, 1976. – 303 p.

13. Galsworthy J. Maid in Waiting / J.Galsworthy // End of the Chapter. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960. – 601 p.

14. Green G. The Comedians / G.Green. –New York: The Viking Press, 1966. –

309 p.

15. Hemingway E. A Farewell to Arms / E.Hemingway. – London: David Campbell Publishers Ltd., 1993. – 320 p.

16. Heym S. The Crusaders / S.Heym. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1962. – 454 p.

17. Maugham W.S. Then and Now / W.S.Maugham. – London: William Heinemann Ltd, 1946. – 229 p.

18. Maugham W.S. Don Fernando / W.S.Maugham. – London: William Heinemann Ltd, 1952. – 251 p.

19. Maugham W.S. Penelope / W.S.Maugham // Plays. Vol.2. – Leipzig: Bernard Tauchnitz, 1974. – 326 p.

20. Maugham W.S. The Bread – Winner / W.S.Maugham // Plays. Vol.4. – Leipzig: Bernard Tauchnitz, 1974. – 303 p.

21. Maugham W.S. Catalina / W.S.Maugham. – London: William Heinemann Ltd., 1978. – 256 p.

22. Priestley J.B. Three Men in New Suits / J.B.Priestley. – New York: International Publishers, Co., 1975. – 170 p.

23. Salinger J.D. The Catcher in the Rye / J.D.Salinger. – London: Pengiun Books Ltd., 1994. – 192 p.

24. Shakespeare W. The Rape of Lucrece / W.Shakespeare // The Sonnets and Narrative Poems. – London: David Campbell Publishers Ltd., 1992. – P. 131 – 197.

25. Shakespeare W. Life of Henry the Fifth / W.Shakespeare // Histories. Vol.2. – London: David Campbell Publishers Ltd., 1994. – P. 363 – 495.

26. The Simple English Bible. New Testament. – New York: International Bible Publishing Company, Inc.. – 308 p.

27. Thomas J. Father Son and Co.: My Life at IBM and Beyond / J. Thomas, T.J.Watson, P.Petre. – New York: Bantam Books, 1990. – 468 p.

28. Wain J. Strike the Father Dead / J. Wain. – London: Penguin Books Ltd., 1967. – 300 p.

29. Waugh E. Decline and Fall / E.Waugh. – London: David Campbell Publishing Ltd., 1993. – 185 p.

30. Wilson M. Live with Lightning / M.Wilson. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1957. – 621 p.

31. Wodehouse P.G. Laughing Gas / P.G.Wodehouse. – New York, 1936. – 303 p.

32. Wodehouse P.G. Joy in the Morning / P.G.Wodehouse. – New York, 1946. – 281 p.

33. Wodehouse P.G. Service with a Smile / P.G.Wodehouse. – New York: Simon and Schuster Co., 1961. – 219 p.

34. Wodehouse P.G. Frozen Assets / P.G.Wodehouse. – London: Herbert Jenkins, 1964. – 219 p.

П Р И Л О Ж Е Н И Е 1

СПИСОК ИНФОРМАНТОВ

N Name /Country Age Sex Education Occupation
1. Robert L.Sweо / USA 36 M PhD Business Strategy Analysist
2. Jannet F.Sweо/ USA 36 F MA Freelance Painter
3. Felicia M. Bottenfield/USA 39 F BA Housewife
4. John W.Alltucker/ USA 78 M MBA Businessman
5. Dale M.Meckman/ USA 55 M Ph.D Educationalist
6. Gay D. Mallifield/ USA 48 F MA English Language Teacher
7. Mary E. Petrisko/ USA 60 F Ph.D Assitant to the University of Maryland President
8. Ray A. Barlow/ USA 45 M BS. Financial Consultant
9. Carlos R.Burgess/ USA 38 M MA Historian
10. Michael H. Pekorra/ USA 37 M MA Cardio-surgeon
11. Patty R. Montgomery/ USA 33 F BSc Elementary School Teacher
12. Spencer D.Nicholl / USA 32 M BSc Biologist
13. Iain L. Searle/ UK 25 M BA Instructor in Music
14. Scott F.Larue/ USA 34 M MBA Assistant Manager
15. Jeremy K. Sayre/ USA 28 M BS Laboratory Technician
16. Carmen S. Larue/ USA 30 F MSc Health Psychologist
17. George M.Blue/ UK 35 M MA(Ed) Lecturer in Education
18. John F. Reilly / USA 41 M MA Chief Programmer
19. Scott R. Lund / USA 43 M MA Chief Engineer
20. Annette R.Nicholl / USA 33 F BS Marketing Consultant
21. Heather S. Godfrey / USA 32 F MA Journalist
22. Benjamin V.Goff / USA 30 M BSc Chemist
23. Laura S.Weyeneth / USA 26 F MA Enviromental Manager
24. Julia B.Satton / USA 48 F MA Montessori Elementary School, Director
25. Stephen A. Robbins/ USA 34 M BS Front Office Manager
26. Cindy F. Lund/ USA 39 F MSc Ophthalmologist
27. Steven Mc Millan/ Scotland 25 M College graduate Podiatrist
28. Peter J. Rabley/ USA 37 M MSc Manager, GIS
29. Kate A.Dunaway/ USA 34 F BA, MA Children’s House Director
30. Kaye R. Brown/ USA 40 F BSc Assistant Director

ПР И Л О Ж Е Н И Е 2

СПИСОК ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ИНТЕНСИФИКАТОРОВ

1. Like anything – сильно, стремительно, из всех сил

2. As anything – чертовски, дьявольски, очень, чрезвычайно, ужасно, страшно

3. Like hell – очень сильно, во всю мочь, во весь опор

4. As hell – адски, дьявольски, чертовски, до чертиков

5. Like crazy – как безумный, безумно, очень ужасно, бешено

6. Like mad – как безумный, отчаянно, бешено

7. Like old gooseberry – изо всех сил, стремительно, отчаянно

8. Like old boots – здорово, чертовски, изо всех сил, изо всей мочи

9. As old boots – чрезвычайно, ужасно, чертовски, дьявольски

10. Fine and … - очень, чрезвычайно, крайне

11. Good and … - очень, чрезвычайно, крайне

12. Nice and … - очень, чрезвычайно, крайне

13. Rare and … - очень, чрезвычайно, крайне

14. As the day is long – исключительно, чрезвычайно, на редкость

15. Like all get out – изо всех сил, со всех ног, сломя голову, во всю прыть

16. As all get out - чертовски, безумно, ужасно

17. As ever is - исключительно

18. As they come – удивительно, исключительно, чрезвычайно

19. As they make them – чрезвычайно, исключительно, ужасно, чертовски

20. Like a house on fire – быстро, легко и энергично

21. I’ll eat my boots – голову даю на отсечение, как пить дать

22. I’ll eat my hat – как пить дать, не я буду, если …

23. To beat the band – в высшей степени, чрезвычайно

24. Like a shot – пулей, стремительно, со всех ног, моментально

25. As blazes – чрезвычайно, чертовски, ужасно, дьявольски

26. Like blazes – адски, как черт

27. As the devil – чрезвычайно, ужасно, чертовски. дьявольски

28. Like the devil – дьявольски, чертовски, ужасно

29. Like the dickens – как черт, чертовски, дьявольски, сильно

30. Like lightning – молниеносно, со всех ног, сломя голову

31. Like one o’clock – 1.очень быстро, стремительно, со всех ног

2.вовсю, здорово, охотно, с удовольствием

32. Like nobody’s business – здорово, сильно, основательно, изо всех сил

33. Like billy-o - сильно, чрезвычайно, ужасно, еще как, вовсю, бурно

34. Like a bat out of hell - очень быстро, со всех ног, во всю прыть

35. Like fury – как безумный, безумно, неистово

36. Like fun – энергично, стремительно, очень быстро

37. A hell of a lot – очень, чертовски, ужасно

38. Like sin – бешено, отчаянно, ужасно

39. To the world – крайне, весьма, в высшей степени, совершенно

40. Deuce of a … - чертовски, ужасно, очень

41. Like a dose of salts – очень быстро, стремительно

42. Under the sun – в этом мире на земле, на свете

43. With bells on – охотно, с большим удовольствием

44. Hell for leather – во весь опор, во всю мочь, со всех ног

45. A hell of a … - очень, дьявольски

46. A hell of a lot - очень ужасно, чертовски, дьявольски

47. Like wildfire – стремительно, мгновенно

П Р И Л О Ж Е Н И Е 3

TEST

Imagine, you feel differently in two situations that are described by four sets of sentences that have nearly identical meanings.

1. He was very angry. I was afraid he might lose self-control.

2. He was angry as hell. I was afraid he might fly off the handle.

3. He was very frightened. I was afraid he might lose self-control.

4. He was frightened as hell. I was afraid he might collapse.

Situation 1.

You had an experience of watching your friend behave in a situation when he was angry (or frightened) for some reason. But that happened some time ago. Your reminiscences have already faded and you are more of a reporter observer.

Situation 2.

You feel as if you were in that situation again. Your friend’s anger (or fear) still causes unpleasant reminiscences. You still sort of feel with your friend.

Question

Which of the two sets of sentences would you rather assign to the situation 1, to the situation 2?