Творческую историю Н. К. Пиксанов объявил телеологической, целеустремленной, направляемой волей автора. Н. К. Пиксанов соглашается с В. М. Жирмунским и другими литературоведами, рассматривающими тезис о телеологии, в том, что художественные средства в произведении подчиняются определенному заданию, которое осуществляется художественным приемом или стилем; что понятие приёма — понятие телеологическое, и делает вывод: “Таким образом, для поэтики, кроме дескрипции и классификации, выдвигается третья задача: выявить внутреннюю телеологию или мотивацию поэтических средств и их конечного результата — поэтического произведения. Именно не только отдельных средств и частичных приемов, но и произведения в целом. Недостаточно установить телеологию эпитетов, метафор, вообще мелких стилистических единиц и форм, — необходимо воссоздать телеологию основного замысла, общую конструктивную целесообразность, преднамеренность. Для теоретиков поэзии привычно применить и здесь тот же прием, что и в описании и классификации, то есть статарное изучение печатного дефинитивного поэтического текста. Несомненно, что пристальное изучение такого текста, соотношение его с другими произведениями того же автора, перекличка одинаковых примет и приёмов во всех печатных текстах поэта — все это может дать основание для угадывания художественной телеологии, для ее реконструкции исследователем. Но этот прием недостаточен, гадателен и сильно окрашен субъективностью. У нас есть иной, надежный способ обнажения художественной телеологии: изучение текстуальной и творческой истории произведения по рукописным и печатным текстам”1
Б. В. Томашевский поверг сомнению утверждение Н. К. Пиксанова, что изучение творческой истории может вскрывать внутреннюю телеологию художественного произведения. По мысли Б. В. Томашевского, внутренняя целеустремленность (телеология) художественного приема не совпадает с личными намерениями автора, “поэтому вовсе не намерения автора и вовсе не тот путь, которым автор дошел до сознания произведения, дают ему смысл…Произведение создает не один человек, а эпоха…Автор во многих отношениях яв-ляется только орудием”2. Исследователь полагает, что “важно не то, куда целит автор, а куда он попадает”3. По этим соображениям Б. В. Томашевский отказался признать за творческой историей значение “самостоятельной научной дисциплины”. Однако, важны и намерения, и результат труда художника. Д. С. Лихачев, например, справедливо считает, что факт изменяемости авторского намерения не снимает необходимости его изучения. Отдавая должное “эпохе”, исследователь не соглашается с утверждением Б. В. Томашевского, будто произведение создает не один человек, а эпоха: “эпоха помимо человека ничего создать не может, эпоха действует через человека и его намерения”1.
Начинание Н. К. Пиксанова и разработанная им методика творческой истории послужили стимулом и образцом для других подобных исследований. В настоящее время книги и статьи, посвященные данной проблеме, составляют довольно обширный свод работ. Но очень немногие из них восстанавливают творческую историю произведений Л. Н. Толстого.
Рассказ “За что?” был написан в 1906 году. Как уже говорилось ранее его сюжет, заимствованный из книги С. В. Максимова “Сибирь и каторга”, и был положен Толстым в основу рассказа.
20 января 1906 года он начал писать “За что?”, работа над которым продолжалась до 2 марта. Дневники Толстого сохранили следующие записи о работе над этим сюжетом.
22 января: “Вчера и третьего дня писал рассказ из Максимова. Начало недурно, конец скверный”2.
30 января:”Немного продолжал рассказ — лучше”3.
2 февраля: ”Писал “За что?” Один день порядочно, но все не могу кончить”4.
6февраля:”Нынче немного поправил “За что?” порядочно”1.
10 февраля: “Писал “За что?” Нехорошо”2.
18февраля: ”Все исправляю “За что? ”Медленно, но становится сноснее”3.
2 марта: ”Поправлял за это время “За что?” и отослал набирать”4. Упоминания о работе над новым рассказом находим так же и в письмах Толстого к младшей дочери Александре Львовне, находившейся тогда за границей.
22 января Толстой писал ей: “Написал маленький рассказ, который Ю. И. Игумнова переписывает, и я, вероятно, буду еще много поправлять”5. К этому же периоду относятся следующие записи в “Яснополянских записках” Д. Маковицкого, касающиеся создания рассказа. 21 января:”Лев Николаевич вынес из кабинета толстую тетрадь в кожаном переплете и дал Ю. И. Игумновой переписать то, что он писал “без складу и ладу”, как он сказал”6. 22 января: “Лев Николаевич просил меня найти путь от Уральска до Саратова. Спрашивал, надо ли переезжать реку Урал? Сколько верст будет?”7. Под 1 февраля Маковицкий записал следующий разговор Толстого с С. А. Стахович:”Читали вы Максимова знаменитую книгу “Сибирь и каторга”? Историческое описание ссылки и каторги до нового времени. Прочтите. Какие люди ужасы делают! Животные не могут этого делать, что правительство делает” 1. Толстой просит Маковицкого узнать о пределах местности, в которых происходило Польское восстание 1830 года, а также поручил написать Бодуэну де Куртенэ, чтобы тот прислал историю восстания, написанную с польской точки зрения.
Бодуэн де Куртенэ в свою очередь попросилА. А. Шахматова прислатьТолстому книги, которые могут ему быть полезными в работе над начатым рассказом. 10 марта 1906 года Д. П. Маковицкий записывает:”М. С. Сухотин привез Льву Николаевичу из Москвы книгу Lamb`а о польском восстании 1830 года (на немецком языке). Очень обстоятельная, но Лев Николаевич не доволен ею между прочим потому, что автор ее был в штабе русских войск”2.
16 марта Толстой просил гостившего в”Ясной Поляне” Н. Е. Фельтена побывать у В. В. Стасова и прислать ему книги о польском восстании1830 года, сказав при этом:”Надо прочесть много книг, чтобы написать пять строк, разбросанных по всемурассказу”3. На другой день, 17 марта, были получены книги от Бодуэна де Куртенэ, и Толстой принялся за их чтение.
Но этого материала Толстому было недостаточно, он просит Маковицкого найти том “Истории России” С. М. Соловьева — о разделе Польши при Екатерине II. Маковицкий месяц спустя делает следующую запись:”К чаю Лев Николаевич вышел со статьею Махнацкого о польском восстании 1830 года и прочел из нее вслух польские цитаты, некоторые из которых, кажется, хочет поместить в “За что?” Лев Николаевичхотелузнать, присоединение каких областей требовали поляки в переговорах с Константином Павловичем во время восстания…Статья Махнацкого нравится Льву Николаевичу”1.
В. В. Стасов лишь 14 апреля 1906 года отправил Толстому17 томов французских, немецких и польских книг о восстании 1830 года. Но Толстой к этому времени, очевидно, уже много узнал из книг, полученных от Бодуэна де Куртенэ, поэтому 2 мая книги были возвращены Стасову.
Корректуры “За что?” были получены Толстым около 20 апреля 1906 года. Рассказ в первом автографе имел название “Непоправимо”, сохранившееся в копии, подвергнутой авторской правке. Но уже во второй копии, вновь им исправленной, Толстой дает рассказу окончательное название — “За что?”
Текст рассказа имел 15 редакций. Особых изменений в сюжете не было. Центр внимания Толстого при переработке расска за - углубление психологического анализа изображаемых им лиц в связи с обличением деспотизма николаевской эпохи и, как всегда тщательная отделка деталей. Благодаря художественному чутью, кропотливой работе и изучению материалов, написанных с польской точки зрения, Толстой сумел уловить специфику польской жизни и польского восстания, понял психический склад польской нации и особенности национального быта. Это ярко проявилось в характерах героев рассказа. Толстой извлек из эпизода романа Максимова суть драмы. Он в максимальной степени приблизился к действительности, идя своим путем, создавая художественное произведение, вымысел, который оказывается так же реален, как сама жизнь.
Сохранилось архивное дело “о скрывшемся из Уральска рядовом 1-го линейного Оренбургского батальона из поляков Винцентии Мигурском”. Документ основывается на событиях одного дня и некоторых сведениях о самом Мигурском. В нем содержится следующая информация: “ Рядовой Винцентий Мигурский, римско-католического вероисповедания, 33-х лет, рост — 2 аршина 6 вершков лицом бел, волосом темно-рус, глаза голубые, нос средний. Поступил на службу из дворян Царства Польского 16 февраля 1836 года. Умеет читать по-польски и по-французски. Был осужден за принадлежность к злоумышленным обществам и покушение на свою жизнь, за что по резолюции главнокомандующего Действующей армией отдан в солдаты Есть жена Альбина Висневская, детей нет”1. Далее сообщается, что был объявлен розыск Мигурского по всей Российской империи. Альбина после пропажи мужа не могла выехать на родину в течение 7 месяцев, так как местные власти не давали разрешения. Наконец, 13 июня 1840 года Альбина Мигурская уезжает в сопровождении урядника Еремина. Он дал следующие показания: когда ехали, услышал мужской голос, обнаружил Мигурского, прятавшегося в тарантасе, тот предлагал деньги, пытался бежать, но его поймали мужики, ехавшие навстречу. Мигурский сознался, что 9 ноября 1839 года хотел утопиться, но передумал, скрывался и решил бежать. Альбину и ее служанку, Парасковию Закжевскую, признали соучастницами преступления. После многочисленных прошений их освобождают, и Альбина остается в России. Мигурского же ссылают в Сибирь. Он становится рядовым 14-го Сибирского линейного батальона, расквартированного близ Нерчинских рудников. Альбина от-правляется за мужем. 15 лет продолжалась солдатская каторга Мигурского в Сибири. Только в 1857 году он получил право вернуться на родину, но вернулся Винцентий один. Альбина умерла в Сибири от чахотки. В 40-х годах 19 века история Мигурского стала известной со слов очевидцев