План
Введение
1 Русификация в Российской империи
2 Русификация в УССР
3 Источники
Введение
Русификация Украины — совокупность действий, предпринимаемых властями Российской империи, а затем СССР, направленных на укрепление русского/российского национально-политического и языкового преимущества на Украине.
1. Русификация в Российской империи
Екатерина II в секретнейшем наставлении генерал-прокурору сената князю А.А. Вяземскому дала следующие установки:
9) Малая Pocciя, Лифляндiя и Финляндiя суть провинцiи, которыя правятся конфирмованными имъ привиллегiями, нарушить оныя отрѣшенiемъ всѣхъ вдругъ весьма непристойно бъ было, однакожъ и называть ихъ чужестранными и обходиться съ ними на такомъ же основанiи есть больше, нежели ошибка, а можно назвать съ достовѣрностiю глупостiю. Ciи провинцiи, также и смоленскую, надлежитъ легчайшими способами привести къ тому, чтобъ oнѣ обрусѣли и перестали бы глядѣть какъ волей къ лѣсу. Къ тому приступъ весьма легкiй, естьли разумные люди избраны будуть начальниками въ тѣхъ провинцiяхъ; когда же въ Малороссiи гетмана не будетъ, то должно стараться, чтобъ вѣкъ и имя гетмановъ изчезло, не токмо бъ персона какая была произведена въ оное достоинство.[1]
По мнению Владимира Вернадского,
в XVII и XVIII в. российско-украинские отношения уже сводились к постепенному поглощению и перевариванию Россией Украины как чужеродного политического тела, причем попутно ликвидировались основы местной культурной жизни (школа, свобода книгопечатания) и преследовались даже этнографические отличия[2]
.
В 1863 году российский министр внутренних дел Пётр Валуев разослал тайный циркуляр, в котором заявил, что никакого особенного малороссийского языка нет, не было и быть не может.
В 1876 году царь Александр II издал Эмский указ, которым частично запрещалось издание книг на малорусском наречии и украинском языке. Однако уже спустя 8 лет, в 1884 году в Харькове было издано 4-хтомное собрание сочинений украинского драматурга М.Л. Кропивницкого. Указ утратил силу в 1905 году.
Известный российский писатель и публицист И. С. Аксаков издавал газету «День», на страницах которой печатались материалы, подобные следующим:
…сочиняемый хохломанами малоросийский язык есть только пустой предлог, а подлинная цель — особое малороссийское государство, «малороссийский язык останется таким каким он был прежде, но он не может быть ни языком правительственным, ни языком учебным, ни даже языком общежития образованного общества», «…наш нынешний литературный язык выработан совместными силами великорусских и малорусских писателей — поэтому малороссы не нуждаются в создании нового ученого и учебного языка».[3]
2. Русификация в УССР
В первые годы советской власти продолжалась политика господства русского языка. На русском языке велось делопроизводство партийных и государственных, учреждений; на нём же печатались большинство официальных печатных органов, декретов, воззваний и тому подобное. Книжная продукция 1919—1923 была преимущественно русскоязычной[4]. Начатая на основании постановления XII Съезда РКП(б) 1923 декретом Совета Народных Комиссаров УССР от 27 июля 1923 украинизация[5] школьных и культурно-образовательных учреждений, распространенная постановлением ВУЦВК и СНК УССР от 1 августа 1923 на государственный аппарат, велась со значительными трудностями, при сопротивлении со стороны россиян или обрусевших элементов.
Но вскоре темп украинизации был достаточно ослаблен. В последующие годы, в частности с 1930, в партийных кругах усилилось активное сопротивление украинизации, в сочетании с тенденцией пересмотреть постановление XII съезда РКП(б) и признать его неактуальным. Многие культурные, государственные или и партийные деятели, которые осуществляли украинизацию, были арестованы, сосланы или расстреляны, а один из главных инициаторов украинизации, нарком образования УССР в 1927—1933 Н. Скрипник — покончил жизнь самоубийством.
После войны, правительство УССР своими распоряжениями фактически ставило учителей русского языка и учителей русских школ в привилегированное положение: поднимало зарплату учителям, которые преподавали на русском, что ставило в неравное положение украиноязычных учителей; кроме того родителям учеников было разрешено выбирать, какие языки будут изучать их дети, в результате многие родители отказались от изучения детьми украинского языка как неперспективного и ненужного в жизни.
3. Источники
1. Сборник русского исторического общества. — 1871. — Выпуск 7. — С. 348.
2. Украинский вопрос и русское общество
3. Бандурка О. М. 350 років мого життя. Харків, 2001 р.
4. Іван ОГІЄНКО. ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ. КИЇВ — 2001 (Перьше выдання Вінніпег — 1949) XVI. УКРАЙИНСЬКА ЛІТЕРАТУРНА МУВА ПІД СОВЬЄТАМИ: «…скажемо, за рік 1927 в СССР видано 36680 назв книжок, а в Україні — 2921, цебто 7 %, тоді як українців в СССР 20 %.»[1]
5. Історія України. Орест Субтельний. Київ. Либідь 1991 р. Ст. 337—340 (Част. 5. Україна у XX ст. Українізація) та Ст. 340—342 (Част. 5. Україна у XX ст. Національный комунізм)
Ссылки
· Скляр Володимир Миколайович. Етнічний склад населення України 1959-1989 рр.: етномовні наслідки російщення: [монографія]. — К. : Просвіта, 2008. — 391с. — ISBN 978-966-2133*-19-6.
· Как проходила насильственная русификация Украины
· А.И. Миллер «Украинский вопрос» в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX в.)
· В. ВернадскийУКРАИНСКИЙ ВОПРОС И РУССКОЕ ОБЩЕСТВО
· Машкевич C. Язык до Киева доведет. А в Киеве?
· Романцов В. Как население Украины пользовалось родным языком
· ПІВТОРАК Г. П. Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов
· Рябчук М. Яка двомовність нам потрібна?
· Рябчук М. Західний досвід і українська специфіка
· ОБМОСКОВЛЕННЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЦЕРКВИ
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Русификация_Украины