Смекни!
smekni.com

Целевые группы клиентов и их интересы (стр. 5 из 6)

Первый век нового тысячелетия должен, по широко распространенному теперь мнению (E.U.von Weizsaecker, 1989; Повестка дня на 21 век, Рио де Жанейро, 1992 ), стать “веком окружающей среды” или, по крайней мере, веком перехода к глобальной экологической политике. Станет ли? Будет ли экотуризм играть заметную роль в таком переходе? Сможет ли Россия внести свой вклад в мировое развитие экотуризма, в обновление его стратегии? Необходимо ли вообще обновление и если да, то какой должна ,быть эта обновленная стратегия?

Россия с ее богатейшими природным и культурным наследием, региональным разнообразием традиционных форм природопользования, опытом так называемого “самодеятельного” туристского движения в предстоящем тысячелетии сможет стать одной из наиболее привлекательных стран мира, реализующей обновленную стратегию экотуризма. Стратегию, способствующую переходу к экологически ориентированной политике природопользования и экологически устойчивому региональному развитию. В контексте сказанного одна из наших актуальных задач это подготовка дипломированных менеджеров экотуризма.

В нашей стране первой высшей школой, организовавшей эколого-туристское образование, стала Российская международная академия туризма. Факультет экологического туризма в структуре Академии был создан в 1994 году. Учебный план факультета включает:

· базовые естественнонаучные (общая и социальная экология, математика и информатика, картография, физическая и экономическая география и др.) и

· гуманитарные дисциплины (экономика, менеджмент, философия, социология, культурология, английский и немецкий языки и др. ),

· а также ряд специальных предметов и оригинальных курсов (экскурсоведение, туроперейтинг, страноведение, природа и история цивилизаций, музыкальные культуры мира, экологическая культура и будущее человечества и др.).

Преподавание ведут профессора и доценты Академии туризма, Московского государственного университета имени Ломоносова, институтов Российской академии наук. В ходе обучения студенты могут получить сертификаты экскурсовода и гида-переводчика. Возможно создание студенческих турбюро. Учебная практика студентов включает полевую экологическую практику в Подмосковье и стажировки в российских турфирмах, а также в других странах. Выпускникам Академии оказывается содействие в трудоустройстве.

Со времени создания факультета (пресс-релиз был составлен в июне 1999 года) состоялись два выпуска бакалавров, подготовленных по его программам. Более 20% окончивших факультет студентов получили дипломы с отличием.

Экотуризм как специальный предмет в последние годы вводится в учебные планы ряда вузов страны. Отделение экотуризма недавно открыто в Московском независимом эколого-политологическом университете.

Итак, пресс-релизы, специальные материалы, ознакомительные поездки - все это важный и необходимый инструментарий взаимодействия организаторов туризма с прессой. Правда, нередко желаемого эффекта и качества “организованные” таким образом публикации, теле- и радиопередачи не достигают, несмотря на казалось бы хорошо подготовленные для них материалы. Дело в том, что российские журналисты пока еще не очень сведущи в природно-ориентированном туризме. Поэтому взаимодействие с ними без обратной связи может принести неожиданности и разочарования заказчику. Так что ему надлежит не только умело показать свой национальный парк, но и обеспечить необходимый уровень сотворчества с приглашенным журналистом, с редактором газеты или журнала.

Полезно бывает и самим работникам парка предлагать свои тексты для публикации. Вот один из примеров такого сотворчества - представленная ниже небольшая статья была заказана, материалы подготовлены заранее, содержание согласовано с редактором газеты и так далее, но писал ее не журналист, а сам заказчик - автор данной брошюры. Кстати сказать, тема этой статьи имеет самое прямое отношение к содержанию брошюры. Насколько удачной получилась статья - судить читателю.

Три недели в Альгойских Альпах. Рассказ об эколого-туристской практике студентов Факультета экологического туризма в Германии.

Каждое утро мы просыпались от мелодичного позвякивания колокольцев. Мы знали, что уже половина седьмого, что хозяйки уже зачерпнули своими лейками прохладную горную воду, струящуюся из фонтанов, и поливают цветы на балконах и клумбы на тротуарах, а по Марктштрассе, главной улице Хинделанга, неспешно идут на соседнее пастбище серо-лиловые коровы. У них шелковистые, блестящие бока, они похожи на хорошо выспавшихся, умытых, гладко причесанных девочек-толстушек, вышедших к завтраку. Гости Хинделанга ( только так здесь именуют туристов ) тоже выходят к завтраку. “Грюс гот” ( что-то вроде “Бог в помощь” ) - слышится в окно.

Что же, Альгойские Альпы это и в самом деле благословенный Богом край, а жизнь общины Хинделанг - почти идеально воплощенная модель “мягкого” или экологически устойчивого туризма. Вот уже десять лет основаниями этой модели служат три кита - лесо-луговый альпийский ландшафт, экологически здоровый, уютный и бережно поддерживаемый, серо-лиловая корова и, наконец, Гость.

Из отчета о практике:

Горный курорт Хинделанг расположен в долине реки Острах. Это один из притоков Иллера, впадающего в Дунай. Хинделанг лежит на высоте около 800 метров н.у.м., он окружен средневысотными хребтами и вершинами (1500 - 2500 м н.у.м.) Альгойских Альп со смешанными и еловыми лесами, субальпийскими и альпийскими лугами на склонах и окультуренными лугами в долинах...

Почти 65% валового продукта общины Хинделанг формируется непосредственно в сфере туризма, 35% приходится на продукцию сельского хозяйства, торговлю и ремесленное производство. На протяжении последних лет община Хинделанг, состоящая из 6 небольших поселений “курортно-деревенского типа” с общим числом жителей около 5 тысяч человек, успешно осуществляет на своей территории многолетний проект “Природа и культура”. Цель проекта - сохранить традиционную специализацию сельского хозяйства, обеспечивающую как экологически устойчивое состояние окружающей среды, так и сохранение ресурсов туризма, имеющего здесь сугубо природную ориентацию (летний и зимний отдых в экологически благоприятной местности, прогулки и походы, лечение, спорт)...

За год в многочисленных небольших отелях и пансионатах, а также в крестьянских домах со специально предусмотренными “гостевыми” квартирами и комнатами свои отпуска и выходные дни проводят почти полтора млн туристов, из которых 98% составляют жители Германии. И несмотря на столь значительный поток посетителей, а в значительной мере именно благодаря доходам от этого большого потока туристов, и природные, и окультуренные ландшафты долины Остраха сохраняют свою естественную основу и привлекательность, поскольку поток этот умело рассредоточен во времени и пространстве и ориентирован на “мягкие”, экологичные формы отдыха, а доходы используются для ухода за ландшафтами и поддержки экстенсивного и экологичного (никаких искусственных удобрений!) сельского хозяйства...

Эти суховатые выдержки из отчета отчасти поясняют трехзвенную формулу успеха общины (“леса и луга - коровы - туристы”), но красноречивее всего об этом успехе говорят сами жители Хинделанга.

Вот слова молодого крестьянина, вернувшегося из города после учебы в любимые горы, в просторный родительский дом, к свободной крестьянской жизни: “Мои знаакомые на равнине имеют по полтораста, двести и больше коров. И изо дня в день, летом и зимой они видят только три вещи - неоновый свет в коровнике, машины для дойки, да экран своего компьютера. Ведь при тех объемах инвестиций, которыми они оперируют, ошибка в несколько пфеннигов может стоить им всего состояния. Ну а мне достаточно моих пятнадцати коров, чтобы жить в достатке, не зависеть от ничтожных колебаний цен на рынке, иметь немало свободного времени, музицировать с друзьями, вдыхать аромат лугов и свежего сена, водить по горным тропам моих гостей...”.

Важнейшее условие успеха - тщательно продуманное и искусно организованное взаимодействие муниципальных властей, крестьян и их объединений, владельцев отелей и пансионов, земельных и федеральных служб (таких, например, как Федеральные железные дороги).

Один из результатов такого взаимодействия - очевидный резон всем гостям Хинделанга пользоваться исключительно общественным и весьма экологичным транспортом, а не личными автомобилями. Это и быстрее (нет риска надолго застрять в пробке), и удобнее (не нужно планировать свои походы в горы так, чтобы вернуться к оставленной в определенном месте машине), и дешевле (потому что плата за пользование немногими разрешенными на территории общины стоянками весьма ощутима, а на проезд в муниципальном транспорте все гости получают значительные скидки). Прямые следствия такой политики - чистый воздух, тишина, безопасность пешеходов, гармоничный облик культурного ландшафта.

С примерами умной, доходчивой и эффективной экополитики мы встречались ежедневно и буквально на каждом шагу. Вот мы спустились в небольшую долинку и оказались на берегу прелестного пруда. В его прозрачной воде, не таясь, плавали, конечно же, форели и, вот неожиданность, небольшие осетры. У берега - удобные скамейки и рядом с ними изящные плакаты, поясняющие структуру и жизнь водных экосистем, и между прочим сообщающие, что брошенные в воду хлеб или иной корм непременно нарушат экологический баланс пруда и могут изрядно навредить его экосистеме. День был жарким. “Можно ли выкупаться здесь?” - спросил у нашего гида кто-то из ребят. “Не думаю, впрочем, можете спросить об этом у владельца пруда” - ответ был мягким, но поучительным. Наш гид как бы предлагал ребятам - подумайте и вы сами ответите на ваш вопрос.