Смекни!
smekni.com

Языковая справа 1640-х гг. Старопечатной псалтири (стр. 4 из 4)


[1]Псалтирь (Псалтырь)— часть Библии, книга псалмов; псалтырь (псалтырь)— сборник псалмов для чтения вслух, учебная книга.

© Летова И. А., Гусев А. В., 2011

[2]Рассмотрение орфографии книг дониконовского времени требует определенных оговорок. Преж­де всего нужно иметь в виду, что, в силу того, что многотиражные издания печатались одновременно в несколько заводов, а значит, с нескольких наборов, они могли быть представлены экземплярами, отражающими разные представления об орфографии [см.: Вознесенский, с. 92]. Однако в отношении рассматриваемых изданий Псалтири эта сложность не встает: все они выходили тиражом в 1200 эк­земпляров [см.: Московские кирилловские издания..., с. 156 (№ 78), 304 (№ 19), 210 (№ 93), 256 (№ 111)], а следовательно, печатались с одного набора. Нельзя исключить возможность исправления текста Псалтирей во время печати, что также, если это действительно имело место, могло стать причи­ной появления различий в тексте между различными экземплярами одного издания. Кроме того, в конкретный экземпляр могли входить тексты хотя и одного набора, но набранные разными наборщи­ками, каждый из которых мог придерживаться своих взглядов на орфографию. Для решения этих сложностей необходимо обращение к наибольшему числу экземпляров одного издания, чего для дан­ного исследования сделать не удалось, а поэтому мы учитываем вероятность погрешности в оценке орфографии рассматриваемых изданий Псалтири.

[3]Можно с уверенностью говорить о том, кто именно исправлял рассматриваемые в статье издания Псалтири. Xотя об этих издания Псалтири известно только то, что при выпуске каждого из них справщикам было пожаловано пять экземпляров изданных книг [см.: Московские кирилловские изда­ния..., с. 156 (№ 78), 304 (№ 19), 210 (№ 93), 256 (№ 111)], анализ сведений о печати других изданий тех лет позволяет говорить не только о том, что количество выданных книг, как правило, соответство­вало количеству справщиков, но и о том, кто именно исправлял книги, а следовательно, в период с мая 1642 г. до по крайней мере декабря 1650 г. исправлением книг занимались следующие пять человек: протопоп Михаил Рогов,бывший соборный ключарь Иван Наседка,старец Савватий, Шестом Марте- мьянов, Захарий Афанасьев.Если изменения, вносившиеся в книги 1640-х гг., были делом только этих справщиков, то справу тех лет, как результат деятельности определенной группы лиц можно рассмат­ривать как одно явление.

[4]Необходимость сопоставления орфографической системы сентябрьской Псалтири 1645 г. с ор­фографической системой предыдущих и последующих изданий вызвана характером справы 1640-х гг. Непоследовательность и разнохарактерность вносившихся изменений делает простое описание орфог­рафии конкретного издания недостаточным, т. к. в пределах одного издания редко можно говорить о последовательной и сформировавшейся норме. Намного чаще приходится иметь дело только с тенден­цией к выработке устойчивой нормы, а говорить о тенденции уверенно можно, рассматривая орфогра­фию только конкретного издания в сравнении с орфографией предыдущих и последующих изданий. Возможность проведения такого сравнения обусловлена тем, что между последовательными издания­ми одной и той же книги существует преемственность, т. к., приготовляя к выпуску новое издание книги, справщики, по большей части использовали в качестве основы для исправлений ее последнее издание [см.: Мансветов, с. 9]. Кроме того, как выше уже говорилось (см. примеч. 2), исправлением рассматриваемых изданий Псалтири занимались одни и те же лица. В нашем случае мы ограничились одним предыдущим (1642) и двумя последующими (декабрь 1645, 1647) изданиями.

[5]Тот экземпляр Псалтири 1642 г., с которым мы работали, был частично восстановлен, а поэтому при соотнесении его с сентябрьским изданием 1645 г. текст на восстановленных фрагментах нами не учитывался, т. к. трудно говорить, насколько он оригинален.

[6]К сожалению, мы не имели возможности сверять текст сентябрьской Псалтири 1645 г. с текстом следующего издания Псалтири, вышедшего в декабре того же года. Поэтому мы обратились к тексту Псалтири, напечатанной в единоверческой типографии при Свято-Введенской церкви г. Москвы в 1881 г. Выбор именно этого издания обусловлен тем, что, согласно послесловию, оно напечатано с Псалтири, вышедшей в декабре 1645 г. Уже после завершения исследования мы сравнили текст псалмов этого единоверческого издания Псалтири с текстом псалмов оригинального издания декабря 1645 г. (РНБ). Это сравнение показало, что псалмы в единоверческом издании 1881 г. действительно перепечатаны с декабрьского издания 1645 г.

[7]Здесь и далее, для обозначения букв как таковых, т. е безотносительно к их строчным графичес­ким вариантам, мы будем использовать их прописные варианты.

[8]Например: Уснухъ [3:6], {сну [4:9].

[9]Например: Уэрю [8:4].

[10]Например: скоегю Умножишасл [4:8].

[11]Например: ик№ удикн [4:4], ikKwуслыша [6:8].

[12]Например: изоУстъ [8:3].

[13]Например: сос^Уды [2:9], орУж'Гемъ [5:13], высотУ [7:8].

[14]ем^ — ему [3:3], застУпник"ъ — заступника [3:4], застУпитг — заступить [3:6], късУе — всуе [3:8], законадпрестУпницы — законопреступник [5:6], мУжа — мужа [5:7], сУетно — суетно [5:10], нсматУтса— нсмАтутсл [6:11], с'сУщнх'ъ— с'сущихъ [8:3], хкалУ — хвалу [8:3].

[15]накысоту — на кысотУ[7:8].

[16]Вместо дашдд^ тъ.

[16]Например: мужь [1:1], главу [3:4].

[17]Например: сосУды [2:9], [7:14].

[18]Этот параграф отсутствует в «Грамматике» 1619 г.

[18]подви^' [12:6; 15:8], подкижЛа [9:27].

[18]Оустрашю [26:1].

[19]В первых пяти кафизмах использование Ю после Ш в окончаниях существительных мы нахо­дим только в слове дшю [6:5; 7:6 и др.].

[20]ймомю [6:7] (в этом слове в издании 1642 г. используется буква ^, а поэтому замена ее в сентябрьском издании буквой Ю свидетельствует о стремлении справщиков писать в окончаниях глаголов второго спряжения после шипящих именно Ю, а не ^), на^мю [33:12].

[21]мюдно [8:2; 8:10], мюдеса [9:2], мюждш [17:45; 17:46], мюждихъ [18:14], мюдеса [33:12].

[22]взыфу [26:4; 26:8].