После боя Фемистокл предложил сразу же поплыть к Геллеспонту, разрушить мост через пролив, построенный персами, и не дать персидским войскам вернуться домой из Европы. Аристид решительно воспротивился этому предложению. Он хотел, чтобы персы как можно скорее ушли из Греции. Не имея возможности вернуться, персы, по мнению Аристида, поневоле станут ожесточенно сражаться.
После битвы при Саламине Ксеркс поспешно, отправился с частью войск в Азию, оставив в Греции своего полководца Мардония, который надменно писал грекам:
"Вы победили на море людей сухопутных. Но теперь перед нами широкие равнины Фессалии и Беотии, удобные для моих всадников".
Афинянам же он отправил письмо, в котором обещал восстановить их город, дать много денег, сделать их владыками над всеми греками, если они заключат с персами мир.
Спартанцы, испугавшись, что афиняне примут предложение царя; отправили к ним посла. Они предлагали прислать афинских детей и женщин в Спарту и обещали обеспечить их питание.
По предложению Аристида афиняне дали спартанцам гордый и мужественный ответ.
- Не удивительно, - писали афиняне, - что враги хотят купить нас. Они могут не знать, что нет такого количества золота ни на земле, ни под землей, которое афиняне предпочли бы свободе греков. Спартанцам же стыдно уговаривать афинян защищать их родину за плату.
А послам Мардония Аристид сказал, указывая на солнце:
- Пока солнце движется по своеу пути, афиняне не перестанут воевать с персами, мстя за опустошенную страну, за оскверненные и сожженные святыни.
Когда Мардоний вторично вторгся в Аттику (479 г. до н.э.), жители снова переправились на Саламин. По предложению Аристида афиняне отправили послов в Спарту. Они просили спартанцев немедленно прийти на помощь уцелевшей части Греции. Правители Спарты послали пять тысяч воинов, каждого из которых сопровождало семь илотов.
Аристид, избранный стратегом для руководства афинянами в предстоящей битве, прибыл в Платеи во главе афинских гоплитов. Здесь к нему присоединился спартанский царь Павсаний, возглавлявщий все греческое ополчение. К ним все время подходили новые отряды из других греческих государств. Персидский лагерь расположился вдоль реки Асопа.
Тегейцы, пришедшие иэ Пелопоннеса вместе со спартанцами, вступили в спор с афинянами и требовали, чтобы их отряду предоставили право занять левый фланг греческого войска, т.к. стоять на фланге войска считалось особо ответственным и наиболее почетным. При это они всячески восхваляли своих предков, которые якобы всегда сражались и одерживали победы на этом фланге. Аристид, заметив, что афиняне возущены этим требованием, подошел к ним и сказал:
- Сейчас не время спорить о храбрости предков. Какое бы место в строю нам ни назначили, мы постараемся не посрамить нашей славы, приобретенной в прежних боях. Мы пришли сюда не ссориться с союзниками, а сражаться с врагами и проявить свое мужество перед лицом всей Греции. Место не делает человека храбрее. Пусть само сражение покажет, кто достоин больших почестей.
Правый фланг (самое почетное место) был оставлен за Спартой, а на левый фланг имело право претендовать второе по значению государство - Афины.
Не только несогласия союзников подрывали силы и единство греков. Накануне битвы тревога охватила афинян. Богатые люди, разорившиеся из-за войны, увидели, что с богатство ушло их влияние. Они тайно собрались в Платеях и организовали заговор для свержения демократов.
В случае неудачи заговорщики решили даже пойти на измену и перейти к персам. У них было немало сторонников, и кое-кто в войске готов был последовать за ними.
Аристид узнал о заговоре, но счел момент неблагоприятным для расследования. Однако совсем пренебречь этим делом тоже было невозожно. Из многих участников заговора Аристид арестовал только восемь человек. Двое из них, наиболее виновные, бежали из лагеря. Остальных Аристид отпустил. Он хотел дать и возожность раскаяться и честно искупить свою вину в предстоящем бою. Тем времене Мардоний готовился к решающеу сражению. Он рассчитывал на свою конницу. Все греческое войско засело в неприступных скалистых предгорьях Киферона. Лишь три тысячи мегарцев расположились лагерем на равнине. Поэтому они попали в тяжелое положение. На лагерь, открытый со всех сторон, обрушилась персидская конница. Мегарцы поспешно послали гонца к спартанскоу царю Павсанию, призывая его на помощь. Однако царь не решился отправить спартанских гоплитов, которые не умели сражаться с персидской конницей. Тем временем из-за массы летящих дротиков и стрел лагерь мегарцев совсем скрылся из виду.
Тогда Павсаний стал просить стоявших вокруг него других полководцев помочь мегарцам. Никто не откликнулся на этот призыв. Только Аристид от имени афинян послал 300 отборных воинов. Они быстро собрались и бегом помчались вперед.
Начальник персидской конницы Масистий, человек заечательный своей силой и ростом, увидев афинян, повернул коня и поскакал им навстречу. Схватка была жаркая. Греки бились с врагом врукопашную. Конь Масистия, раненный стрелой, сбросил седока. Персидский полководец был в тяжелых доспехах. Сам он не мог подняться, но и афинянам, толпившися вокруг него, не удавалось его прикончить. Наконец, один из них просунул древко дротика через отверстие для глаз в шлеме и убил Масистия. Остальные персы, бросив труп полководца, бежали.
Греки, видя уныние, охватившее персов, поняли, насколько тяжела для них гибель Масистия. Вся равнина наполнилась стоном и плачем, так как Масистий уступал по доблести и мужеству лишь самому Мардонию.
После столкновения с персидской конницей бои прекратились на долгое время. Дело в том, что гадатели предсказали победу тем, кто будет только обороняться, но не нападать. Однако обстоятельства заставляли персов торопиться. У Мардония оставалось съестных припасов всего на несколько дней, а число греков все увеличивалось. Мардоний рещил не ждать больше и не откладывать битву.
Персам было удобнее сражаться на равнине, где они могли использовать свою конницу. Греки же хотели дать бой в гористой местности, где всадники персов не могли быть использованы. Понимая, что каждой из враждующих сторон лучше всего сражаться на занимаемой территории, персидские и греческие гадатели, выдавая свои соображения за волю богов, предсказывали, что наступление не будет иметь успеха.
В полночь к греческому лагерю тихо подъехал человек верхом на коне. Он вызвал Аристида и сказал ему:
- Я - Царь македонян Александр. Хотя это и угрожает мне величайшей опасностью (Македония была союзницей персов), я все же приехал предупредить: завтра Мардоний нападет на вас, так как у него нет другого выхода.
Сказав это, Александр попросил Аристида, чтобы тот "никому не рассказывал о его приходе.
- Я не могу скрыть твое сообщение от Павсания, но, кроме него, никто не будет об этом знать, - обещал Аристид.
Когда царь македонян ускакал, Аристид рассказал Павсанию о полученных сведениях.
Призвав к себе стратегов, Павсаний приказал и привести войска в боевую готовность. К Аристиду спартанский царь обратился с просьбой перевести афинян на правый фланг и выстроить их против персов. Он думал, что афиняне сумеют лучше других сразиться с персами, так как у них уже имелся опыт предыдущих боей. Левый фланг, против которого стояли входившие в персидскую армию малоазийские греки, он просил уступить спартанцам.
Афинские стратеги считали, что Павсаний поступает несправедливо, ставя их на самое опасное место. Но Аристид согласился с предложением спартанцев. Он напомнил своим соотечественникам, что еще совсем недавно они спорили с тегейцаи за почетное право стоять на левом фланге. Теперь же, когда спартанцы добровольно предлагают им еще более почетный правый фланг, они недовольны доставшейся честью.
После слов Аристида афиняне охотно поменялись со спартанцами местами. По всему лагерю из уст в уста передавали его смелые слова:
"Чего нам бояться?! Разве враг стал храбрее, а его оружие лучше? Ничто не изенилось со времен Марафонского сражения. Мы победим, как побеждали раньше!"
Мардоний узнал от перебежчиков о передвижении греков и немедленно тоже перестроил свои войска. Он хотел, чтобы против персов были спартанцы. Может быть, он боялся афинян, а может быть, считал делом чести сразиться именно со спартанцами.
Как только Павсаний заметил это, он снова поставил афинян против персов.
И снова Мардоний переставил свои войска... День прошел в бесполезных перемещениях. С наступлением ночи греки решили отодвинуться подальше на более удобные позиции. Стратеги повели войско в намеченное место, но воины двигались неохотно.
От Мардония не укрылось, что греки покинули прежние позиции. Он считал, что враги отступают, и бросил свои войска вслед за спартанцами. Персы громко кричали и бряцали оружием, полагая, что им предстоит не биться с врагом, а грабить и убивать бегущих. Действительно, чуть не случилось так, как они предполагали.
Заметив приближение персов, Павсаний приказал привести отряды в боевую готовность. Он велел спартанцам закрыться щитами и ждать врагов. Персидские стрелы стали уже достигать греческого войска, но спартанцы стояли на своих местах. Многие падали, пронзенные стрелами, но фаланга не отступала ни на шаг. Наконец, Павсаний дал сигнал к бою. Только теперь персы поняли, что им придется сражаться с людьи, решившими биться до последнего вздоха.
Устроив перед собой заграждения из множества щитов, сплетенных из прутьев, персы выдвинули вперед лучников, которые стали забрасывать греков стрелами.
Спартанцы вступили в бой, сохраняя сплоченный строй, щит к щиту. Они подошли вплотную к врагу, пробили плетеные заграждения и прорвались через них, поражая персов копьями. Персы же, хватаясь голыми руками за копья, большую их часть переломали. Затем, выхватив из ножен оружие, персы пустили в ход мечи и кинжалы. Закипел кровавый и жестокий бой.