Речь — это специфически человеческий способ формулирования мыслей с помощью языковых средств. Будучи орудием мышления, речь в соединении с ним представляет собой речемыслительный процесс обобщенного и опосредованного отражения действительности. Через понятия, через значения слов люди общаются, понимают друг друга, создают систему знаний и передают эти знания следующим поколениям.
Речь пользуется разнообразными языковыми средствами, закрепленными правилами на соответствующих языковых ярусах: фонетическом, лексическом, грамматическом, семантическом, фразеологическом. Язык — это система словесных знаков, относительно независимая от индивида, служащая для целей коммуникации, закрепления и передачи общественно-исторического опыта, формирования мыслей. Если язык — это потенциально существующая знаковая система, из которой каждый пользующийся ею берет то, что он может освоить с большим или меньшим приближением к норме, то речь каждого человека — это сугубо личное его действие, где наиболее полно проявляется он сам со своими переживаниями, личностными особенностями, интеллектом, уровнем культуры, потребностями в общении. Речь всегда конкретна, она всегда связана с конкретным человеком, конкретной ситуацией, конкретным временем.
Язык как систему надо изучать, осваивать на протяжении длительного времени с помощью учебников, справочников, словарей, по классическим литературным и научным произведениям. Естественный способ овладения данной языковой структурой — через общение с другими носителями этого же языка — информантами, усвоение норм языка через систематическую коррекцию своих ошибок окружающими. Язык, усвоенный ребенком с раннего детства таким естественным способом, называется материнским — mother longue — и доминирует в последующей жизни человека.
До сих пор идея лингвистической относительности занимает умы философов, лингвистов, психологов. Эта идея состоит в том, что, усваивая те или иные языковые правила, человек тем самым усваивает и способ познания мира, членения его на специфические сегменты. У человека формируется тот или иной образ, картина мира, которая определяет стиль его поведения, мышления, способы действия.
Еще в 30-х годах нашего века американские этнографы и лингвисты Э. Сепир и Б. Уорф высказали предположение, что язык определяет жизнь самого человеческого сообщества. Так, если в языке племени навахо, одного из индейских племен Северной Америки, очень много глаголов с разнообразными оттенками, то это племя скорее всего ведет бродячий образ жизни, кочуя от одного пастбища к другому. Если же в языке много конкретных существительных (типа эскимосских обозначений ряда вариантов снега — «снег, который выпал вчера», «снег, который начал таять», «снег с плотной верхней коркой» при отсутствии общего названия «снег») и отсутствуют абстракции, то мышление данного народа недостаточно абстрактно, и вся жизнь его связана с конкретными ситуациями.
Гипотеза Сепира-Уорфа, вызвав к жизни до сих пор не затихающую дискуссию, обогатила целый ряд наук очень ценными фактами, подтверждающими громадную роль языка в развитии всего общества и каждого его члена. К сожалению, авторы гипотезы не столь глубоко и подробно остановились на другой стороне этого процесса: влиянии самого общества и его образа жизни на язык.
Русские психологи Л. С. Выготский, А. Р. Лурия и другие на примере исследований языков Средней Азии, проведенных в те же годы, показали, что этот процесс двухсторонний. Не только язык влияет на общество, но и образ жизни, контактность, интеллект влияют на язык. Если у узбекских женщин-вышивальщиц при обозначении цветов шелка преобладали конкретные термины — цвет утреннего неба, цвет хлопка, то у женщин, вступивших в общественную жизнь, снявших с себя чадру и занявших другой социальный статус, в обозначении цвета преобладают более абстрактные слова: лиловый, темно-зеленый, бледно-голубой.
Языковые системы связаны с жизнью всего общества в целом и могут развиваться с развитием этого общества, устаревать и даже умирать. Так, предтечей современного русского языка являлись старославянский и древнерусский языки.
Чтобы язык был живым, стойким, на нем должно говорить как можно больше людей. Это — основной социолингвистический критерий живучести языка. Диапазон здесь очень широкий — от языков мирового общения, универсальных, которые имеют самое большое количество информантов (английский, немецкий, французский, испанский, русский), до так называемых одноаульных языков Северного Кавказа, где в каждом ауле своя специфическая система словесных знаков.
Вообще, языков столько, сколько народов. Этнографический принцип при классификации языков привел к тому, что сейчас в мире насчитывается около 4550 различных языков, многие из которых даже не описаны (языки народов Африки, Латинской Америки, Крайнего Севера).
Языки могут быть родственными и далекими друг от друга, это зависит от развития общества и расселения человечества по земному шару. Географические особенности приводят к появлению диалектов.
Языки могут приобретать характер замкнутых систем для избранных членов общества, тогда они становятся просто непонятными для непосвященных (блатные языки, «арго»).
В зависимости от степени приближения к языковой норме можно говорить о литературном и разговорном, просторечном языках.
Языки народов мира различаются по всем ярусам. Например, в языках может быть разное количество речевых звуков (фонем) в зависимости от того, какие артикуляционные органы человека участвуют в их создании и последующем использовании. Фонетические системы разных языков могут содержать от 15 до 65 фонем. В русском языке 41 фонема — он относится к фонетически богатым.
В языках может быть и разное количество лексем, слов, отражающих номинативные возможности. В русском языке, в соответствии с данными последних словарей, около 100000 лексем, предусматривающих широкие возможности для обозначения различных предметов и явлений действительности. Впрочем, такого большого количества обычно не требуется, в среднем человек использует 14-15 тысяч слов.
Языки характеризует и разнообразная грамматическая типология, «привязывающая» носителей данного языка к тем или иным склонениям, спряжениям, падежам, родам, видам. Русским информантам, жалующимся на трудности падежных окончаний, стоит вспомнить о дагестанских языках, где 16 падежей.
Наиболее подвижная часть языка — лексика, она же носит зачастую и международный характер; некоторые слова просто перекочевывают из одного языка в другой без перевода. Это особенно заметно в наше время, когда слова типа «маркетинг», «презентация», «импичмент», «инвестиция» входят в разряд самых частых. На наших глазах меняются улицы с обозначением разнообразных «шопов» (магазинов) и «дансингов» (танцевальных залов). Уже сейчас лингвисты бьют тревогу, поскольку при таком резком размывании границ наносится существенный ущерб национальному своеобразию русского языка.
С одной стороны, национальное своеобразие языка придает ему уникальность, обогащает мировое сообщество, с другой, — возникают сложности с общением, приводящие к невостребованности накопленных знаний и изолированности народа. Усилия многих специалистов направлены на создание универсальных языков общения типа «эсперанто», конструирование средств быстродействующего машинного перевода. Но все же наиболее распространенным вариантом остается перевод с одного языка на другой квалифицированными переводчиками. Думается, что наилучший выход состоит в самостоятельном овладении более чем одной языковой системой. Би- и полилингвизм обеспечивают независимость в самых различных ситуациях, делают человека более мобильным и интеллектуально развитым. В зависимости от обстоятельств можно ориентировать себя на разные степени полилингвизма — от свободного полного до ограниченного каким-то одним видом деятельности, например, чтением специальной литературы.
Овладение второй и более лингвистическими системами представляет собой достаточно серьезный труд, связанный со значительным интеллектуальным и эмоциональным напряжением. В педагогике и психологии обучения иностранным языкам разработаны и рекламируются различные методы, позволяющие сделать этот процесс более успешным: метод погружения в языковую стихию, суггестологический, игровой, аудиовизуальный, эмоциональный, субсенсорный и т. д. Ни один из перечисленных методов не приводит к хорошим результатам без высокой активности обучающегося, его сильной внутренней мотивации и работоспособности. Большую роль в скорости и полноте обучения играют индивидуально-психологические особенности, прежде всего возраст (чем раньше изучают иностранные языки, тем легче проходит обучение), личностные особенности (экстраверты обычно быстрее овладевают необходимыми навыками, чем интроверты; тревожные обычно скептически относятся к своим результатам и растягивают процесс обучения, им к тому же нужна постоянная обратная положительная связь с преподавателем). Существуют и специальные лингвистические способности, связанные с особенностями внимания, памяти, дифференциальной слуховой чувствительностью, скоростью ассоциативных реакций.
При плохом знании лингвистической системы общающиеся вынуждены обращаться к системам невербальным — наднациональным. К ним прежде всего относятся жесты и мимика. Жестовые языки могут стать структурированными, обобщенными по отношению к определенным явлениям. Таковы языки глухонемых, движения и позы регулировщиков уличного движения, в какой-то степени — язык танца. Определенная система есть и в мимике. Поднятые вверх брови означают удивление, улыбка — дружелюбное отношение к партнеру общения, вертикальные морщины на лбу, грозный взгляд соответствуют недовольству, раздражению. Таким образом в сочетании с движениями головы, рук, всей позы можно достаточно хорошо объяснить партнеру свои намерения и оценить ситуацию.