(НОТА, МЕМОРАНДУМ, ПРИВАТНІ ЛИСТИ НАПІВОФІЦІЙНОГО ХАРАКТЕРУ. ОСОБИСТІ ПОСЛАННЯ, СПІЛЬНІ КОМЮНІКЕ, СПІЛЬНІ ЗАЯВИ, ВІЗИТНІ КАРТКИ)
| безгражданство | — безгромадянство |
| безъядерная зона | — без'ядерна зона |
| благоприятные условия | — сприятливі умови |
| ввести в действие (в состав, в обиход, в заблуждение) | — увести в дію (до складу, в обіг, в оману) |
| ввести запрет на... | — заборонити... |
| ввести пошлины | — запровадити мито (збір) |
| ведомство иностранных дел | — відомство закордонних справ |
| великие державы | — великі держави |
| вербальная нота | — вербальна нота |
| верительная грамота | — вірча грамота |
| вести к последствиям (к провалу политики, к осложнениям в ходе переговоров, к ошибкам) | — вести до наслідків (до провалу політики, до ускладнень у ході переговорів, до помилок) |
| вести переписку (дипломатическую, консульскую, коммерческую, официальную) | — вести листування (дипломатичне, консульське, комерційне, офіційне). |
| внести уточнение в формулировку | — внести уточнення у формулювання |
| внести ясность | — внести ясність |
| внешнеторговый арбитраж | — зовнішньоторговельний арбітраж |
| возбуждать просьбу (ходатайство) | — порушувати прохання (клопотання) |
| возобновить уверение | — поновити запевнення |
| войти в круг интересов | — увійти в коло інтересів |
| войти в международную практику (в противоречие, в силу) | — увійти в міжнародну практику (в протиріччя, в силу) |
| временный поверенный в делах | — тимчасовий повірений у справах |
| в соответствии с принципами | — згідно з принципами |
| вывести заключение (закономерность) | — зробити висновок, вивести закономірність |
| выйти из употребления | — вийти з уживання (ужитку) |
| вынести вотум недоверия | — винести вотум недовіри |
| выполнение обязательств | — виконання зобов'язань |
| выражение уважения (уверенности, признательности, соболезнования) | — висловлення поваги (впевненості, вдячності, співчуття) |
| взаимный отказ от... | — взаємна відмова від... |
| в знак (благодарности) | — на знак (подяки, вдячності) |
| включить в повестку | — включити (занести) до порядку денного |
| влиятельные круги | — впливові кола |
| внести поправки | — внести поправки (виправлення) |
| вышеуказанные | — вищезазначені умови |
| условия глава государства (правительства) | — глава держави (уряду) |
| государственная граница | — державний кордон |
| гражданство | — громадянство |
| двойное гражданство | — подвійне громадянство |
| делимитация (демаркация) границь | — делімітація (демаркація) кордону |
| джентльменское соглашение | — джентльменська угода |
| дипломатическая аудиенция | — дипломатична аудієнція |
| дипломатические отношения (привилегии и иммунитета) | — дипломатичні відносини (привілеї та імунітети) |
| дипломатический представитель | — дипломатичний представник |
| дипломатический язык | — дипломатична мова |
| дипломатическое представительстве | — дипломатичне представництво |
| добросовестное выполнение обязательств | — сумлінне (добросовісне) виконання зобов'язань |
| добрые услуги | — добрі послуги |
| довести до сведения | — довести до відома |
| дойти до предела | — дійти до межі (краю) |
| европейская безопасность | — європейська безпека |
| европейская валютная система | — європейська валютна система |
| зайти (загнать) в тупик | — зайти (загнати) в безвихідь (у глухий кут) |
| Заключительный акт (протокол) | — Кінцевий (Завершальний) акт (протокол) |
| закрепить основы взаимоотношениі | — закріпити основи взаємин |
| запрос в парламенте | — запит у парламенті |
| заранее выражать благодарность | — заздалегідь висловлювати подяку |
| засвидетельствовать уважение | — засвідчити повагу |
| затягивается возможность | — зволікається можливість |
| заявить протест (следующее) | — заявити протест (наступне) |
| идти навстречу | — іти назустріч |
| идти на уступки (условия) | — іти на поступки (умови) |
| идти полным ходом | — іти повним ходом |
| избегать трудных вопросов (ошибок) | — уникати важких питань (помилок) |
| излагать позицию (вопрос) | — викладати позицію (питання) |
| инициатива исходит от... | — ініціатива йде від... |
| исходить из интересов | — виходити з інтересів |
| (из принципиальных соображений, из содержания из предпосылок)документа, | (із принципових міркувань, із змісту документа, із передумов) |
| клиринговое соглашение | — клірингова угода |
| конструктивные шаги | — конструктивні кроки |
| консульское учреждение | — консульський заклад |
| краеугольное положение | — наріжне (головне) положення |
| министерство иностранных дел | — міністерство закордонних справ |
| мирное сосуществование | — мирне співіснування |
| многолетний опыт | — багаторічний досвід |
| навести на размышление(на подозрение) | — навести на роздуми (на підозру) |
| назначение Поверенным в делах | — призначення Повіреним у справах |
| невмешательство во внутренние дела | — невтручання у внутрішні справи |
| неопровержимое доказательство | — неспростовний (незаперечний) доказ |
| нести в себе опасность | — нести в собі небезпеку |
| область безопасности | — галузь безпеки |
| облегчение переговоров | — полегшення переговорів |
| обменяться мнениями | — обмінятися думками |
| обосновать необходимость | — обгрунтувати необхідність |
| обоюдный ущерб | — обопільні збитки |
| обращать внимание на... | — звертати увагу на... |
| обходить острые углы (молчанием, стороной, вниманием) | — обходити гострі кути (мовчанням, стороною, увагою) |
| оказывать влияние | — впливати (робити вплив) |
| оказывать поддержку | — надавати підтримку |
| органы внешних сношений | — органи зовнішніх зносин |
| освещать вопросы | — .висвітлювати питання |
| осуждать линию (внешнеполитический курс) | — засуджувати лінію (зовнішньополітичний курс) |
| отвести внимание общественности (предложение, обвинение) | — вшвести увагу громадськості (пропозицію, звинувачення) |
| отдавать отчет | — усвідомлювати |
| отзывная грамота | — відклична грамота |
| отклонять предложение (претензии) | — відхиляти пропозицію (претензії) |
| отозвание дипломатического представителя | — відклик дипломатичного представника |
| отойти от позиции (от договоренности, от сотрудничества) | — відійти від позиції (від домовленості, від співробітництва) |
| перевести текст документа | — перекласти текст документа |
| перевести на практические рельсы | — перевести на практичні рейки |
| перейти всякие границы | — перейти всякі межі |
| пограничный контроль | — прикордонний (митний) контроль |
| подать в отставку | — подати у відставку |
| подразумеваемый адрес | — гадана адреса |
| подтверждать неизменность | — підтверджувати незмінність |
| подчеркнуть необходимость | — підкреслити необхідність |
| поиск взаимоприемлемого решения вопроса о... | — пошук взаємоприйнятного рішення з питання про... |
| политика неприсоединения | — політика неприєднання |
| пользоваться случаем | — користуватися нагодою |
| правительство считает | — уряд вважає |
| правящие круги | — владні (правлячі) кола |
| превзойти все предположения | — перевершити всі припущення |
| перейти всякие границы | — перейти всі межі |
| преддверие переговоров | — переддень (напередодні) переговорів |
| предоставлять помощь | — надавати допомогу |
| предпосылки [для] сотрудничества | — передумови [для] співробітництва |
| представлять интересы | — представляти інтереси |
| предусматривать ответные меры | — передбачати заходи у відповідь |
| привести аргументы (доводы) | — навести аргументи (докази) |
| привести к ослаблению позиции (к осложнениям) | — привести до послаблення позиції (до ускладнень) |
| привести мнение (точку зрения) | — навести думку (погляд) |
| приглашение исходит от... | — запрошення йде від... |
| признательность народа | — вдячність народу |
| произнать правительство де-юре | — визнати уряд де-юре |
| прийти к взаимопониманию (к договоренности) | — прийти до взаєморозуміння (до домовленості) |
| принимающее государство | — держава, що приймає |
| приносить пользу (благодарность) | — приносити (давати) користь (висловлювати подяку) |
| принять к сведению | — взяти до відома |
| приходится констатировать | — доводиться констатувати |
| проводить совещание (заседание, съезд, неофициальные встречи, брифинг) | — проводити нараду (засідання, з'їзд, неофіційні зустрічі, брифінг) |
| провозглашать принципы | — проголошувати принципи |
| путем сотрудничества | — шляхом співробітництва |
| разрешать проблему (вопрос) | — розв'язувати проблему (вирішувати питання) |
| разрыв дипломатических отношений | — розірвання дипломатичних відносин |
| расстановка сил | — розстановка сил |
| расторжение международных договоров | — розірвання міжнародних угод |
| ратификация границы | — ратифікація кордону |
| региональное соглашение | — регіональна угода |
| режим наибольшего благоприятствования | — режим найбільшого сприяння |
| свести трудности к... | — звести труднощі до... |
| содержание документа | — зміст документа |
| содержится информация о....(призыв к..-) | — міститься інформація про... (заклик до..-) |
| соответствующие шаги | — відповідні кроки |
| сопроводительная нота | — супровідна нота |
| сосредоточить внимание (усилия) | — зосередити увагу (зусилля) |
| становление отношений | — становлення відносин |
| субъект международного права | — суб'єкт міжнародного права |
| суверенное равенство государств | — суверенна рівність держав |
| уверение в... | — запевнення в... |
| угроза силой | — загроза силою |
| уделять внимание | — приділяти увагу |
| уйти в отставку | — піти у відставку |
| уйти от обсуждения (от решения, от ответственности) | — уникнути обговорення (рішення, відповідальності) |
| уклоняться от ответственности | — ухилятися від відповідальності |
| урегулирование вопроса | — урегулювання питання |
| утверждается право народов | — утверджується право народів |
| факт признания | — факт визнання |
| чрезвычайное положение | — надзвичайне становище |
| юридические гарантии | — юридичні гарантії |
| юрисдикция государства | — юрисдикція держави |
ТИПОВІ фрази в офертах 1