ГЛАЗ2 – темно, хоть глаз выколи, хоть глаз коли (выколи) – "очень темно". ♦ Здесь за словом коли арабское حلوكة х#лука "темнота" (в обратном прочтении), где Х восьмеричное прочитано как И восьмеричное, что есть семантический повтор с целью усиления (сравните темным темно). В таком случае в русском выражении элемент глаз – подстроечный, чтобы оправдать значение "коли".
ГЛАЗ3, не в бровь, а в глаз – см. бровь.
ГЛАЗ4, глаз набит – "кто-либо настолько сведущ, опытен в чем-либо, что по первому впечатлению умеет дать правильное определение, оценку". ♦ За русским набит арабское نابت на:бит "она вернулась": от идеи возвращения в арабском языке образуются слова со значениями "навык, привычка", сравните عاد ъа:д "возвращаться" и عادة ъа:дат "привычка", отсюда как водится (см.). Сюда же рука набита ( см. рука).
ГЛАЗ5, дурной (недобрый) глаз – по суеверным представлениям, "взгляд недоброжелательного человека, приносящего несчастье, причиняющего вред". (ФСРЯ). ♦ Отсюда сглазить. Это представление объясняется созвучием арабского العين ал-ъе:н "глаз" иألعن 'алъан "проклинаю" или "cамый проклятый". Поэтому проклятье в знаковом отношении как бы равноценно сглазу, по-арабски "глазу". Имеет место также созвучие и русского око с арабским أعاق 'аъа:к#а "делать инвалидом, немощным", "препятствовать".
ГЛАЗ6, третий глаз – "эзотерическое понятие, за которым стоит способность человека видеть невидимое, проникать в информационные поля". ♦ На самом деле это гортанный согласный звук под названием عين Ъайн "глаз". Падение арабского Ъайна (вместе с другими гортанными) и замещение его гласными (глазными) привело к утрате мотивации слов в разных языках и сокрытию их смыслов. И, наоборот, восстановление Ъайна (глаза) в этих словах открывает сокрытые значения слов и те системы понятий, из которых складываются управляющие программы. При этом Ъайн графически имеет пять разных способов отражения в других алфавитах: а) замещается буквой О, условно назовем этот способ финикийским, поскольку так Ъайн обозначался в финикийском алфавите, например, عبارة ъиба:рат "оборот, выражение"; б) замещается буквой У, по той же причине назовем этот способ арамейским, например, عطل ъут#ил "вышедший из строя", сравните утиль; в) замещается буквой Е, или арабским способом, так как такое начертание он имеет в арабском алфавите: علامة ъала:мат "знак, знак алфавита, элемент"; г) замещается буквой В, вариант финикийского способа: кружок в некоторых позициях арабского слова пишется как русское в: عفر ъуфр "грива, щетина", откуда вепрь; д) нулевой способ, когда Ъайн падает без замещения, часто вместе со своей огласовкой: تعريف таъри:ф тариф. Таким образом за понятием третий глаз скрывается умение восстанавливать гортанные гласные (глазные), тем самым проясняя смысл любых слов и выражений и скрывающиеся за ними смыслы поступков, явлений, событий. Становится понятным почему, за многие тысячи лет все пророки и ясновидцы вместе взятые загадку слова так и не смогли разгадать, и вожделенный третий глаз так и не получили.
ГЛАЗ7, протереть глаза денежкам – см. протереть.
ГОЛОВА1, голова еловая – "глупый, бестолковый человек". ♦ Слово еловая здесь от елак "летучая мышь", которое от арабского ليل лель "ночь", таким образом, имеется в виду ночная, спящая голова, т.е. "задница". Сравните: думать не головой, задним местом.
ГОЛОВА2, голова забубенная – "бесшабашный, разгульный, отчаянный человек". См. забубеный.
ГОЛОВА3, голова садовая – ♦ Слово садовая здесь от арабского سد садд "затыкать, закрывать, закупоривать".
ГОЛОВА4, выдать себя с головой – "обнаруживать свою причастность, касательство к чему-либо своими поступками, словами и т.п." (ФСРЯ). ♦ С головой – от арабского جليا галиййан (корень ГЛВ) "ясно, явно".
ГОЛОВА5, на свою голову – "себе во вред, в ущерб". ♦ За русским голову арабское جلب галаба "навлекать (о вреде, ущербе)", т.е. навлекать на себя (вред, ущерб).
ГОЛОВА6, морочить голову – см. морочить.
ГОЛОВА7, наголову, разбить наголову – см. наголову.
ГОЛОД не тетка – "о проголодавшемся" (Ожегов). "о сильном голоде, вынуждающем кого-л. к действию" (СРФ). ♦ Во фразеологическом словаре русского языка не упоминается. За русским "не тетка" скрывается арабское ك ка – "тебя" + نطط нат#т#ат# "заставил прыгать": нат#т#ат#ка "заставил тебя прыгать", т.е. голод заставляет действовать. Словарь Ожегова толкует идиому не совсем верно. Расширенные варианты идиомы, отмеченные у Даля: голод не тетка, душа (совесть) не сосед; голод не тетка, брюхо не лукошко; голод не тетка (не теща, не кума), пирожка не подсунет – представляют собой народные попытки понять идиому и разъяснить ее через расширения, что не вполне удается. Приводит Даль и пословицу о голоде со схожим смыслом: голод в мир гонит; голод и волка из лесу (на село) гонит.
ГОЛУБИНЫЙ, голубиная кротость – "о кротком, тихом, невспыльчивом, терпеливом человеке" (СРФ). ♦ За словом голубиный арабское جلب галаб "рабы", буквально: "рабская кротость". Вопреки СРФ не от голубь. Название птицы от обратного прочтения арабского بلاغ балла:г "вестник", сравните почтовый голубь.
ГОЛУБОЙ1, голубая лошадь – "пепельная, мышастая, иногда даже с желтизной"; "голубым иногда народ зовет желтый цвет". (Даль). ♦ В отношении к лошади от арабского جلوبة галу:ба "грузовой верблюд", производное от глагола جلب галаба "тащить", родственно оглобля. Связь с цветом вторичная, с целью подгонки под нечто понятное, из-за чего границы голубого расплываются.
ГОЛУБОЙ2, голубая кровь – "человек дворянского, аристократического происхождения". ♦ От названия цвета пятого (голубого) континента, Ливии (Африки), где лев царь зверей. См. голубиная кротость.
ГОЛУБОЙ3, голубые каски – "солдаты сил ООН". ♦ Видимо, как в голубой2, контаминированного с рус. голубь – символ мира.
ГОЛУБОЙ4, голубой секс – "гомосекс через задницу". ♦ Имеется в виду цвета бирюзы, созвучного с ар. تبرز табарраз "испражняться", сравните жука-навозника под названием скарабей, которого изготовляют в качестве туристского сувенира часто из бирюзы. Сравните также березовая каша (см.). Бирюза считается камнем победы и происходит от ар. بارز ба:раз "опережать на скачках, оставлять позади". Отсюда два, на первый взгляд, разных значения.
ГОЛУБОЙ5, голубая мечта – "идиллическая, часто недостижимая мечта". ♦ Голубой и синий цвет (сравните синяя птица) являются цветами небес, а те, в свою очередь отражают вечное стремление постигнуть Господа, что есть верхняя любовь и что спящему сознанию недоступно.
ГОМЕРИЧЕСКИЙ, гомерический хохот – ♦ Того же корня, что и юмор, раньше гумор, в конечном счете от русского умора, то есть то, что "смешно до смерти", сравните русское умереть можно со смеху. Сближение с именем автора Иллиады – плод недоразумения.
ГОРОХ1, шут гороховый – "пустой человек, служащий всеобщим посмешищем", "смешно, старомодно или некрасиво одетый человек", "бранное выражение в адрес кого-л. Шут первоначально означало некое божество, домового или лешего; возможно, что у славян был обычай ставить на огородах статуи или фигуры богов – покровителей и защитников огородных овощей." (СРФ). ♦ Шут – тот, кто шутит (в цирке или при дворе правителя). Его одежда часто носила рисунки гороха. Причина в созвучии русского горох с прочтенным в обратную сторону арабским هرج ХРГ, от которого هرج "возбуждать", "паясничать", откуда مهرج мухарриг "шут". Как следствие на одежде шута рисуют разного размера горошины. Другое созвучие с арабским جارح га:рех# "ранящий", "острый о слове", "оскорбительный" определило то, что придворным шутам позволялось говорить язвительный шутки. Выражение является скрытой билингвой, поскольку шут созвучен с арабским يشوط йшу:т# "жарить", сравните арабское حمص х#иммис# "горох" и حمص х#аммас# "поджаривать", с другой стороны русское горох и горшок. Сюда же чучело гороховое "о нелепо, безвкусно одетом человеке", "о человеке служащем посмешищем".
ГОРОХ2, при царе Горохе – неясно (Фасмер). ♦ Горох – от арабского وراح جه гай ва-ра:х# "был да сплыл", буквально: "пришел да ушел", царь – от арабского صار с#а:р "стал". Все выражение буквально переводится: "стал тем, кто был да сплыл", т.е. при царе, который был, а сейчас нет.
ГОРОХ3, ставить (в угол) на горох – раньше существовала традиция ставить провинившихся детей на колени в угол на горох. ♦ Внешне для того, чтобы было больней, на самом деле за словом горох по созвучию скрывается грех, арабское جراح гира:х# "грехи". На созвучии грех/горох строится старый анекдот о том, как супруги договаривались за каждый грех откладывать по горошине. Наставить рога (см. рога) тоже скрывают за собой это понятие. Сравните также русскую пословицу Завидны девка в доме да горох в поле, кто ни пройдет, всяк щипнет. (Даль). Видя во сне грех, монах Мендель, гражданин Австро-Венгрии, пошел в огород изучать горох. Мендель провёл обширные опыты по гибридизации 22 сортов гороха, так что благодаря созвучию в русском горох-грех были открыты первые законы наследственности. Кстати, в современной Чехии 22 туберкулезных санатория. Какая связь? Чехия носит номер 2 как и Германия.