Смекни!
smekni.com

Темы ов 50 стр. Контрольная работа 51 стр (стр. 18 из 24)

ВСТУПЛЕНИЕ (введение) – начальная композиционная часть монологического текста, связанная с ситуацией общения. Общие задачи В. – установить надежный контакт с адресатом, привлечь внимание к теме текста, заинтересовать, ввести в курс дела.

ВУЛЬГАРИЗМЫ – сниженные, грубые слова или выражения, в том числе бранные (от вульгарный – "грубый, пошлый"), ср.: лицо и вульг. харя, написать и вульг. накорябать, глупый и вульг. безмозглый, недавно и вульг. без году неделя.

ВЫСОКИЙ СТИЛЬ (слог) – способ изложения, исполненный глубокого содержания; возвышенный, значительный, торжественный. Обеспечивается неторопливостью и размеренностью ритма, использованием слов с высокой стилистической окраской.

ГРАММАТИКА – учение о грамматическом строе языка, системе его грамматических форм, правилах изменения слов и соединения их в словосочетания и предложения.

ДЕЛОВАЯ РИТОРИКА изучает закономерности и правила принятого речевого поведения в сфере делового общения.

ДЕЛОВЫЕ БУМАГИ – обобщенное название любых официальных документов, примером которых могут служить акт, заявление, доверенность, отчет, протокол, справка и др.

ДИАЛЕКТ – разновидность общенародного языка, которая распространена на определенной территории (например, севернорусский диалект, уральские диалекты, рязанский диалект).

ДИАЛЕКТИЗМЫ – слова ограниченного территориального употребления, в совокупности образующие диалект. Д. делятся на: фонетические– различаются произношением (ср. попить чайку и Д. чайкю; он у нас бывает и Д. быват); морфологические– различаются формой слов (Д. водить – разводить животных); лексические – полностью различные слова (Д. черепан – гончар, Д. шурундить – делать что-то ненужное, необязательное).

ДИАЛОГ – непосредственно речевое общение двух лиц (речь нескольких лиц называют полилогом).

ДИКЦИЯ – произношение, степень отчетливости в произношении звуков, слогов, слов. Д. может характеризоваться оценочно. Плохая дикция, т.е. неразборчивое, нечеткое произношение, затрудняет общение, приводит к неясности, раздражает эстетически. Хорошая дикция, напротив, позволяет общаться без затруднений и помогает ощутить красоту звучащей речи. Работа актера, диктора, теле- и радиожурналиста, преподавателя – всех, кто связан с устной публичной речью, требует безупречной дикции.

ДОКЛАД – развернутое устное публичное изложение какой-либо темы. Д. специально готовится: формулируется тема, собирается материал, составляется план или тезисы, обдумываются выводы. Д. преподносится в устной форме, но при этом считается нормой наличие написанного текста и является обычным его чтение.

ЖАНР – исторически сложившийся устойчивый тип текстов (рассказ, повесть, беседа, статья, указ, очерк, репортаж).

ЖАРГОН – разновидность языка, характерная для устного общения в определенной социальной или профессиональной группе (Ж. молодежный, музыкальный, спортивный, компьютерный, Ж. школьников, спортсменов, коллекционеров, чиновников).

Ж. находится за пределами литературного языка, представляя собой неформальный способ речевого общения.

ЖАРГОНИЗМЫ – слова или выражения, принадлежащие жаргону, а также лексика жаргонного происхождения. Жаргон черпает слова из самых разных источников, в том числе очень широко из литературного языка, переосмысляя значение слов (по барабану – всё равно, обуть – обмануть, базар – разговор, фишка – нечто особенно интересное), а также из иностранных языков (кайф – удовольствие, фейс – лицо) и даже диалектов (лох – человек, которого легко обмануть, стёб – насмешка, шутка, болтовня). Состав Ж. постоянно обновляется.

ЖЕСТЫ – различные телодвижения, например движения рук, используемые в качестве средства общения. Ж. относятся к невербальным (несловесным) способам передачи информации. Ж. может быть самостоятельной информационной единицей (например, утвердительный кивок головой), но чаще жесты дополняют речь.

ЗАГЛАВНАЯ БУКВА – то же, что большая (прописная) буква.

ЗАИМСТВОВАНИЕ – переход единиц одного языка в другой как следствие взаимодействия народов и языков, а также сама единица, вошедшая в русский язык в результате такого перехода. Причины появления З. в русском языке таковы: потребность в наименовании новой реалии (так появились в русском языке заимствованные слова автомобиль, метро, волейбол, сертификат); потребность в специализации наименований: иноязычное слово лучше выполняет роль научного термина, исконное же остается в общенародном языке (ср. заимств. дериват и производное, заимств. синтез и соединение, обобщение); потребность в более коротком наименовании (ср. заимств. топонимия вместо: географические названия, заимств. резиденция вместо: место постоянного пребывания правительства, главы государства).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ – конечная композиционная часть монологического текста. Основная задача З. – еще раз прояснить поставленную автором цель, обобщить все сказанное, подвести логический итог.

ЗАЯВЛЕНИЕ – один из жанров официально-делового стиля речи. Относится к его бытовому подстилю, т.е. связан с обыденным деловым общением. З. требует краткости, конкретности, не предполагает эмоциональных оценок. Например: В связи с экзаменационной сессией прошу предоставить мне отпуск без сохранения содержания для сдачи экзаменов сроком с 15 по 30 января 2005 г. З. относится к жестким (клишированным) текстам, в которых строго регламентируется не только состав содержательных компонентов, но также их порядок следования, расположение, языковое оформление.

ИДИОМА – то же, что фразеологизм и, шире, любой оборот речи, не переводимый дословно на другой язык. Например: бить баклуши, дело в шляпе, держи карман шире.

ИМИДЖ – образ делового человека, организации, осознанно создаваемый с целью достижения социального успеха, влиятельности в обществе.

ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА (интернационализмы) – это слова, имеющие одно и то же значение в разных языках и сохраняющие звучание корня (как правило, это слова латинского и греческого происхождения). Основные группы И.с. составляют термины науки и техники, культуры и искусства, социальной жизни (квадрат, биология, философия, конституция, революция, идея).

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ЖАНРЫ – типы текстов, в которых содержатся сведения о событиях реальной жизни. Примерами И.ж. в официально-деловом стиле могут служить объявление, справка, стандартная театральная афиша; в научном стиле И.ж. являются аннотация, статья энциклопедического словаря. В публицистике сформировался целый ряд И.ж., они играют основную роль в СМИ как наиболее значимые для адресата. Распространенные И.ж. публицистики – это заметка, корреспонденция, репортаж.

ИСКОННАЯ ЛЕКСИКА – существующие "с самого начала" (искони), наиболее старые слова русского языка. Корни русского языка уходят в восточнославянское, далее – общеславянское прошлое. В составе исконной лексики некоторые глаголы (видеть, брать, везти), термины родства (мать, дочь, брат), названия животных и растений (бык, волк, верба) и др. группы слов.

ИСТОРИЗМЫ – один из типов устаревшей лексики, а именно слова или выражения, вышедшие из употребления в связи с тем, что перестали существовать стоящие за ними реалии (вече, стрелец, опричнина, смерд, сажень).

КАЛАМБУР – вид языковой игры, языковая форма комического, проявляющаяся в намеренно созданном неожиданном сочетании слов или частей слов: роман-опупея (вместо: роман-эпопея), трехтонный словарь (вместо: трехтомный).

КАЛЬКА – вид заимствованных слов. Калькирование – образование новых слов путем буквального перевода частей иноязычного слова. Например, русское слово правописание – калька с греч. orthos ("правильно") + grapho ("пишу"), ср. прямое заимствование орфография.

КАНЦЕЛЯРИЗМЫ – характерные для официально-деловых документов слова и обороты (мероприятие, запротоколировать, при наличии, принять к сведению, настоящим удостоверяется). В неделовом общении К., обладающие ярко выраженной стилевой окраской официальности, воспринимаются как нечто несуразное, как болезнь языка. К.И. Чуковский сформулировал название этой болезни: канцелярит. Широко известен пример канцелярита, приводимый Чуковским: Ты по какому вопросу плачешь? (обращение взрослого к ребенку).

КАЧЕСТВА ХОРОШЕЙ РЕЧИ – это свойства речи, обеспечивающие оптимальное общение. К ним относят языковую правильность (соблюдение языковых норм), лаконизм, логичность, ясность, точность, чистоту (отсутствие жаргонных форм, слов-"паразитов" и т.д.), уместность (речь в той или иной ситуации общения), а также богатство (хороший словарный запас и использование выразительных возможностей языка).

КЛИШЕ – речевые стандартные единицы, т.е устойчивые, стереотипные обороты (словосочетания, фразы), часто используемые в том или ином стиле речи. Например, клише официально-делового стиля: прошу предоставить очередной отпуск, на основании справки, ввиду отъезда на родину по семейным обстоятельствам; клише публицистического стиля: наш корреспондент сообщает с места событий.

КНИЖНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ – общее название для трех функциональных стилей (научного, официально-делового и публицистического) основной формой существования которых является письменная речь. Термин "книжный" указывает на стилевое единство, общность языковых средств (лексических, морфологических, синтаксических) научных, официально-деловых и публицистических текстов.

КОММУНИКАЦИЯ (речевая коммуникация) – заимствованная параллель русского термина "общение" ("речевое общение"). Содержанием коммуникации является передача информации и обмен информацией при помощи языка (речи).

КРАСНОРЕЧИЕ – дар речи, способность и умение излагать мысли искусно и убедительно, воздействовать на слушателей. Синонимы красноречия: "ораторское искусство", "мастерство публичной речи", "риторика" (как наука о красноречии).