Яма сказал:
25. Вернись, я доволен твоими словами,
 Их выраженьем, складом, звучаньем;
 Так избери, безупречная, дар, какой хочешь,
 Дам я любой, кроме жизни супруга.
Савитри сказала:
26. Ослепший мой свекор*, лишившийся царства,
 Ушёл, как изгнанник, в лесную обитель;
 Пусть мощному радже возвращено будет зренье
 Твоим милосердием, солнцеподобный!
Яма сказал:
27. Я этот дар, безупречная, предоставлю:
 Как ты сказала, пусть так и будет,
 Но выглядишь ты утомлённой тяжёлой дорогой,
 Вернись, уходи, не утруждай себя больше.
Савитри сказала:
28. Не знаю усталости возле супруга,
 Путь мужа — мой путь неизменный;
 Куда ты уносишь мужа, туда и я направляюсь;
 Но внемли дальнейшим моим словам, богов владыка.
29. Общение с добрым — желанное благо,
 “Наивысшая дружба” — так его именуют;
 И встреча с благим человеком не может остаться бесплодной,
 Поэтому к обществу добрых всем нужно стремиться.
Яма сказал:
30. Сказала ты слово, что сердце смягчает,
 Оно справедливо, разумно и возвышает душу;
 Царевна, прими второй дар, какой хочешь,
 Только не жизнь Сатьявана.
Савитри сказала:
31. Пусть раньше отнятое царство,
 Владыка, мудрый мой свекор получит обратно,
 Но так, чтобы этим почтенный не нарушил правды;
 Второй этот дар у тебя выбираю.
Яма сказал:
32. Царь скоро вернёт своё царство
 И тем не нарушит правды;
 Желанье твоё я исполнил, царевна,
 Иди, возвращайся, не утруждай себя больше.
Савитри сказала:
33. Тобой укрощаются все поколенья,
 Покорив, ты их властно уводишь;
 Тебя “Укротитель” назвали за это,
 Внемли, владыка, словам мной пропетым.
34. Невреждение всем существам помыслом, словом, делом,
 Приветливость щедрость — это благих нерушимая правда.
35. Много людей на свете, их силы различны, но только
 благие равно милосердны к недругу–другу.
Яма сказал:
36. Как при страданьи от жажды приятен напиток,
 Так приятно тобой сложенное слово.
 Избери, прекрасная, третий дар, какой хочешь,
 Но не жизнь Сатьявана.
Савитри сказала:
37. Владыка земли, мой отец бездетен,
 Сто кровных сыновей пусть родит он,
 Да совершится продление рода;
 Этот третий твой дар выбираю.
Яма сказал:
38. Прекрасная, у отца твоего пусть будет
 Сто славных сынов для продления рода;
 Желанье твоё я исполню, царевна,
 Так возвращайся, далёкий путь ты избрала!
Савитри сказала:
39. Мне путь недалёк близ супруга,
 И сердце моё устремляется в дали;
 Теперь я продолжу начатое слово,
 Что дальше скажу, послушай, владыка:
40. Ты сын Вивасвана, величия полный,
 Мудрецы Вайвасвантом тебя именуют,
 Все существа соблюдают единую правду,
 И тебя называют — “Владыка правды”.
41. Выше доверья, чем к добрым, в нашей душе не бывает;
 Вот почему все стремятся к расположению добрых.
42. Вызывает доверье ко всем существам дружба,
 И потому так охотно к добрым доверчивы люди.
Яма сказал:
43. Речей, подобных твоим, прекрасная,
 Слышать мне не случалось где-либо, я ими доволен:
 Четвёртый мой дар, но не жизнь Сатьявана,
 Выбери снова и возвращайся.
Савитри сказала:
44. Пусть кровных детей я рожу Сатьявану,
 Пусть род наш продлится!
 Дай сто сыновей мне отважных, могучих —
 Этот четвёртый твой дар выбираю.
Яма сказал:
45. Сто сыновей ты родишь, отважных, могучих,
 Тебя силой своей они радовать будут,
 Вернись, не утруждайся чрезмерно, царевна,
 Слишком далёкий путь ты избрала.
Савитри сказала:
46. Вечная дхарма — путь жизненный добрых,
 Не унывают благие, не поддаются сомненью.
 Общение с добрым плод добрый приносит,
 Добрый не вызовет в добром боязни.
47. Истине добрых и солнце покорно,
 Земля стоит подвигом добрых,
 Добрые — путь всех существ и начало,
 Между благими не погибнут благие, владыка.
48. Арьям приятен такой образ жизни, он вечен;
 К великой цели стремясь, добрый не ищет награды.
49. Но в людях любовь живёт не напрасно;
 Вознагражденье и честь не погибнут.
 Это у добрых закон неизменный,
 Добрый всегда готов стать на защиту.
Яма сказал:
50. Чем лучше ты Дхарме слагаешь хваленье,
 Прекрасное, мерное, светлое слово,
 Тем лучший мой дар выбирай последний,
 В силу твоей любви, верная мужу!
Савитри сказала:
51. Благое даянье твоё безусловно,
 Условными прежние были дары, милостивец,
 Жизнь Сатьявана, как дар выбираю!
 Я ведь как мёртвая без супруга.
52. Без мужа мне счастья не надо,
 Без мужа не надо света,
 Не надо радости мне без супруга,
 Я жить не хочу, утратив мужа.
53. Сто сыновей мне в дар обещал ты,
 И, обещав, уводишь супруга?
 Жизнь Сатьявана, как дар выбираю,
 Тогда лишь исполнится твоё слово, могучий!
Маркандея сказал:
54. Выслушав это, узы расторг сын Солнца, Яма;
 Радостно владыка Закона к Савитри так обратился:
55. Мир тебе, муж твой свободен, о рода надежда, иди же,
 Здоровым его уводи, он будет счастлив.
56. Вы проживёте вместе четыре столетья*,
 Правдой и жертвами он в этом мире заслужит славу.
57. От Сатьявана сто сыновей у тебя родятся,
 Все эти витязи-раджи будут иметь сынов, внуков,
58. Будут носить твоё имя роды, и роды продлятся.
 У твоей матери сто сыновей от отца твоего родится:
59. “Малавья” зовётся их мать, они ж назовутся малавцы* в сынах, внуках;
 Будут подобны тридцати богам* кшатрии, твои братья”.
60. Предоставив эти дары, пресветлый владыка закона
 Отпустил Сатьявана и в своё царство вернулся.
61. Яма ушёл, а Савитри, вымолив мужа,
 К тому месту пошла, где бренное тело супруга лежало.
62. Увидев его долу, она подошла, обняла супруга,
 К себе на колени взяла его голову, сев подле на землю.
63. Вновь получив сознанье, он обратился к Савитри,
 Взирая с любовью всё снова и снова, как после долгой разлуки.
Сатьяван сказал:
64. Ах, очень долго я спал, ты почему не будила?
 Где тот чёрный* человек, что меня увлекал куда-то?
Савитри сказала:
65. Долго ты спал, могучий, здесь у меня на коленях.
 Сюда приходил досточтимый дэва, людей укротитель Яма.
66. Ты отдохнул, счастливый, проснулся, царевич,
 Погляди, наступает ночь, встань, если можешь.
Маркандея сказал:
67. Когда вернулось сознанье, как после крепкого сна Сатьяван поднялся,
 По сторонам огляделся, дебри окинул взором.
Сатьяван сказал:
68. Я в лес за плодами пошёл, прекрасная, с тобою вместе;
 Потом, когда рубил дрова, у меня голова разболелась.
69. Измученный головной болью, я на ногах не держался
 И на твоих коленях уснул, прекрасная, так вспоминаю.
70. Ты обняла, и сознанье в глубокий сон погрузилось;
 Во тьме очутясь, я увидал исполина;
71. Если его ты узнала, стройная, кто он? — скажи мне!
 Или во сне я то видел, иль наяву это было?
72. Ему отвечала Савитри: “Ночь наступает,
 Завтра тебе расскажу всё по порядку, царевич.
73. Мир тебе, бодро вставай, вспомни родителей, верный,
 Ночь наступила и скрылся Владыка света.
74. Вылазит ночная нежить, страшная чарами злыми,
 Слышно шуршание листьев, звери в лесу шевелятся.
75. Завыли на юго-запад* ужасные, злые шакалы;
 Они своим воем тяжко мне сердце тревожат”.
Сатьяван сказал:
76. В ужасном лесу, окутанном тьмою,
 Ты не найдёшь дороги, идти не будешь в силах.
Савитри сказала:
77. Я нынче видала зажжённый пень в этой пуще,
 Только ветер подует — появляется пламя местами;
78. Сюда принесу огонь и разожгу повсюду;
 Вот здесь есть деревья, отбрось кручину!
79. Если не можешь идти, значит ещё ты болен,
 В лесу окутанном тьмою, ты не найдёшь дороги.
80. Если позволишь, мы утром пойдём, когда лес озарится,
 Переночуем же тут, безупречный, если тебе угодно.
Сатьяван сказал:
81. Унялась головная боль, тело моё здорово,
 Мать и отца хочу видеть, ты мне идти поможешь.
82. Ведь никогда на ночь глядя не уходил я из дома,
 Мать, только вечер наступит, мне отлучаться не позволяет,
83. Если уйду, даже и днём, родители оба в тревоге,
 В сопровожденьи пустынников ищет меня отец всюду.
84. И прежде отец мой и мать не раз в большой тревоге
 Так меня упрекали: “Как часто приходишь ты слишком поздно!”
85. Подумай, из-за меня, что они терпят сегодня!
 Тяжко скорбеть они будут, если меня не увидят.
86. Старики говорили и раньше, по ночам надо мной склоняясь,
 Острой тревогой томимы, движимы нежной любовью:
87. “Тебя лишась, сынок, не проживём и мгновенья,
 Сколько, сынок, проживёшь, столько и мы будем живы.
88. Старцев слепых ты зренье, держится род наш тобою,
 В тебе — наши жертвы, слава, продление рода”.
89. Мать уж стара, и отец мой; я опора для них, конечно.
90. Я на свой сон негодую: из-за него мой родитель
 И кроткая мать обо мне в такой сильной тревоге.
91. Я также охвачен тревогой, томлюсь тяжким горем:
 Невмоготу мне жить, мать и отца утратив!
92. Ясно, слепой мой отец охвачен тревогой
 И поминутно отшельников он обо мне вопрошает.
93. Не о себе сокрушаюсь, прекрасная, об отце горюю
 И матери дряхлой, вслед за супругом идущей.
94. Из-за меня они ныне так жестоко страдают;
 Их жизнью живу, они же моей существуют.
 Я постоянно их радовать должен, хорошо это знаю.
Маркандея сказал:
95. Так праведный говорил, чтущий родителей, ими любимый,
 Он громко рыдал, руки закинув в печали.
96. Видя горе, страдание мужа, с очей вытирая слёзы,
 Подвижница Савитри утешать его стала.
97. “Если подвиг я совершила, если жертвы, дары приносила,
 Свекор и свекровь этой ночью счастливы будут.
98. Помню, неправды, даже случайно не говорила я прежде:
 Наших родителей пусть эта правда поддержит!”
Сатьяван сказал:
99. Видеть родных желаю, в путь торопись, Савитри,
 Если мать и отца в несчастьи увижу,
 Широкобёдрая, жить не стану, с собой покончу.