72. “Выполню всё, в добрый час пусть твой обет утвердится!”
 О владыка народов, так обещав Дамаянти, мать раджи
73. Сунанде*, своей дочери сказала, Бхарата:
 “Божественно прекрасную прими служанку, Сунанда,
74. Она тебе ровесница, пусть будет твоей подругой!
 Беспечно всегда с ней вместе ты забавляться будешь”.
75. Полная радости Сунанда направилась тогда в покои,
 Окружённая подругами, увела Дамаянти.
Так гласит в святой “Махабхарате”,
 в книге “Лесная” 64 глава
ПОВЕСТЬ О НАЛЕ
Глава XIV
Брихадашва сказал:
1. Раджа Наль, Дамаянти покинув, владыка народа,
 Увидел в лесной чаще пламя большого пожара.
2. Чей-то крик услыхал, из пламени он раздавался:
 “Приди, Наль Достохвальный”, — взывал кто-то громко и часто, —
3. “Не бойся!” Наль вошёл в пламя, направясь на голос,
 И там повелителя* змиев увидел, лежал тот кольцом свернувшись.
4. Умоляя, змий трепетно Налю молвил:
 “Я змий Каркотака*, царь нагов, знай это, раджа!
5. Обманул я риши Нараду, он же, великий подвижник,
 Проклял меня в сильном гневе, о людей повелитель*!
6. «Стой, как гора неподвижно, пока Наль когда-либо
 Вынесет тебя отсюда, тогда разрешится проклятье».
7. По его слову я не могу ни шагу ступить ногою;
 Ждал я тебя, превосходный, спаси меня, владыка!
8. Другом тебе я буду, нет мне подобного змия!
 Лёгким тебе покажусь, взяв, уходи поспешно”.
9. Это промолвив, царь нагов стал мерою в палец*;
 Наль, подняв его, из области пламени вышел.
10. Выйдя на воздух, в то место, где свирепствовал пламень,
 Он положить хотел змия, но Каркотака вновь молвил:
11. “Дальше иди, считая шаги, Нишадхец,
 Там я тебе окажу, многомощный, величайшее благо!”
12. Начал считать тогда Наль и на десятом шаге*
 Змий его укусил — изменился мгновенно облик Нишадхца.
13. Наль с удивленьем смотрел на своё превращенье,
 Змий же вновь принял собственный облик, раджа.
14. Тогда наг Каркотака сказал, утешая Наля:
 “Я изменил твою форму мысля: тебя не узнают люди;
15. А кто причинил тебе, Наль, столь великое горе,
 В тебе будет жить, моим ядом мучимый.
16. В его тело проникла отрава, и пока он тебя не отпустит,
 До тех пор, махараджа, он в тебе будет жить, страдая.
17. Ты без вины им поражён, незаслуженно, раджа,
 Его предал я гневу, а тебя оградил, властитель!
18. По моей милости, витязь, не будут тебе опасны
 Проклятья браминов, клыки, супостаты.
19. Яд мой тебе не причинит мучений, владыка народа.
 И в битвах, царей властитель, всегда побеждать ты будешь.
20. Иди отсюда, витязь, к царю Ритупарне*; он мастер
 В кости играть. Скажись: “Я Вахука*, возничий”;
21. В приятный город Айодхью отправляйся, владыка нишадхцев;
 Знанье костей, за лошадей познанье даст тебе раджа.
22. Он, счастливый, из рода Икшваку* (тебе) будет другом.
 Став знатоком костей, благополучно одержишь победу;
23. Встретишься вновь ты с женой, не предавайся печали,
 Царство, обоих детей получишь; всё, что сказал я — правда!
24. Когда же захочешь вернуть себе собственный образ,
 Эту одежду накинув, вспомни меня, отважный,
25. Покрытый этой одеждой, свой образ опять ты примешь”.
 Так молвив, змий превосходные одежды* дал Нишадхцу.
26. Наставив его, снабдив одеждой, раджа,
 Исчез властитель нагов, о радость Куру.
Так гласит в святой “Махабхарате”,
 в книге “Лесная” 65 глава
ПОВЕСТЬ О НАЛЕ
Глава XV
Брихадашва сказал:
1. Когда змий исчез, направился Наль, Нишадхец,
 В княжество Ритупарны и пришёл туда на десятые сутки.
2. Явясь к царю, он молвил: “Я — Вахука;
 Нет на земле мне равного в искусстве управлять конями;
3. Совет могу дать в труднейшем деле, в науке,
 Умею готовить пищу, как никто не умеет;
4. Какие только бывают в мире труднейшие искусства —
 Все берусь исполнить, прими меня, Ритупарна!”
Ритупарна сказал:
5. “Живи, Вахука, с миром, всё, что сказал — будешь делать.
 Я всегда был до скорой езды охотник;
6. Приложи старанья, чтобы кони мои борзыми стали;
 Будешь ты главный конюший; твоя плата — сто сотен,
7. Варшнея, Дживала — в твоём подчиненьи,
 Останешься ими доволен. Живи у меня, Вахука”.
8. Наль, почтённый такими словами, остался
 В городе Ритупарны, вместе с Дживалой, Варшнеей.
9. Там обитал этот раджа, помышляя о Видарбхийке;
 Из вечера в вечер он пел постоянно одну только шлоку:
10. “Где ты ночуешь, страдалица, голодом, жаждой томима,
 Вспоминая того безумца, кто ж ныне тебе помогает?”
11. Так говорящего раджу однажды ночью спросил Дживала:
12. “О ком постоянно тоскуешь? — Слышать хочу, Вахука!
 Чья жена, долговечный, по которой ты так страдаешь?”
13. Ему отвечал владыка нишадхцев: “Высокочтимая супруга
 Была у глупца одного, нетвёрдого в слове,
14. По некой причине тот глупец с женой разлучился;
 Разлучась, безмозглый, блуждает, мучимый горем,
15. Ночью и днём постоянно тоской сжигаем,
 В ночное время её вспоминая, только одну поёт шлоку.
16. По всей земле он скитался, прибивался, куда попало;
 Так и живёт, недостойный, горе своё вспоминая.
17. Она, за тем человеком ушедшая в страшные дебри,
 Покинутая им, презренным, о горе, жива ли?
18. Иного достойная, одинокий ребёнок, пути не зная,
 Голодом, жаждой томима, жива ли? О горькое горе!
19. В лесу, населённом зверями, огромном, ужасном,
 Покинута, чтимая, этим безумцем несчастным!”
20. Так владыка нишадхцев о Дамаянти тоскуя,
 Никому неизвестный, проживал у того раджи в доме.
Так гласит в святой “Махабхарате”,
 в книге “Лесная” 66 глава
ПОВЕСТЬ О НАЛЕ
Глава XVI
Брихадашва сказал:
1. Когда Наль, утратив царство, пошёл с женой, как наёмник,
 Бхима разослал браминов, увидеть Наля желая.
2. Бхима их наставлял, дав большие богатства:
 “Ищите Наля и дочь мою Дамаянти!
3. Если успеете в деле и разузнаете, где царь нишадхский,
 Тысячу дам коров тому, кто приведёт мне обоих,
4. И деревню, городу равную, дам во владенье.
 А привести не удастся Дамаянти и Наля,
5. Тому, кто доставит лишь вести, дам я прекрасных коров десять сотен”.
 Радуясь этим словам, во все стороны разошлись брамины,
6. По царствам и городам искать Нишадхца с женою.
 Но нигде не встретили Наля и дочери Бхимы.
7. В поисках за Видарбхийкой, дваждырождённый Судэва*,
 В приятный город Чеди попав, заметил её в царских чертогах.
8. В чистый день приёма раджи вместе с Сунандой она стояла,
 Как слабый свет солнца в тумане, красой несравненной, славной сияя.
9. Увидав большеокую в горе, покрытую грязью,
 Подумал он: “Бхайми!” и стал рассуждать сам с собою;
Судэва сказал:
10. Красотой эта девушка схожа с той, что я раньше видел;
 Ныне я выполнил дело, найдя её, подобную Шри — любимице мира,
11. Как луна прекрасной, чёрной*, с роскошной округлой грудью,
 Озаряющей стороны света, богине она подобна.
12. С большими, как лотос, глазами, подобна супруге Манматха,
 Свету полной луны подобна, для всего мира желанной*.
13. С ногами, покрытыми грязью, как вырванный лотос
 Из видарбхийского озера, исторгнутый волей судьбины,
14. Схожа с луной, в полнолунье похищенной* Рагу,
 Горюет о муже, печальна, будто река с пересохшим руслом.
15. Лотосовому озеру подобна, взбаламученному слонами,
 Где распуганы птицы, цветы измяты:
16. Прекрасная, нежная, мечтает о сокровище родного дома;
 Как бы сжигаема солнцем, как сорванный лотоса стебель.
17. Благородна, достойна убранств — без убранств, и всё же красива.
 С новою схожа луной, синими тучами скрытой;
18. Вне окруженья родных, наслаждений желанных,
 Поддерживает бренное тело ради встречи с мужем;
19. Женщину без украшений муж лучше всего украшает,
 Она, лишась супруга, хоть лучезарна — не светит.
20. Негоже Наль поступает, с ней врозь существуя,
 Чтоб не зачахнуть с горя, едва питающей тело.
21. Черноволосая, лотосоокая скорбит достойная счастья;
 При виде её страданий, взволновался мой разум.
22. Когда же достигнет она конца этих бедствий,
 С мужем соединясь, как с месяцем ясным Рохини*?
23. Вместе с её возвращеньем — счастье к Нишадхцу вернётся,
 И царства лишённый раджа вновь получит землю.
24. Равные нравом, летами, равные родом, семьёю,
 Наль Видарбхийки достоин, а черноокая — Наля.
25. Супругу несравненного, храброго, мощного Наля
 Мне подобает утешить в её скорби по мужу.
26. Полной луне подобную, я утешать её стану,
 Бедствий раньше не знавшую, ныне томимую скорбной думой*.
Брихадашва сказал:
27. Доводы, признаки так рассмотрев всесторонне,
 К Бхайми тогда подойдя, сказал брамин Судэва:
28. “Я Судэва, о Видарбхийка, твоего брата дорогой товарищ;
 По велению раджи Бхимы, разыскивая тебя, сюда явился.
29. Здоровы отец твой, мать-царица, братья тоже здоровы,
 Долговечные дети твои, там живущие — здоровы оба.
30. Из-за тебя все родные как бы лишились рассудка;
 Разыскивая тебя, брамины сотнями по земле блуждают”.
31. Тогда Дамаянти, узнав Судэву, о Юдхиштхира,
 Расспросила по порядку о всех своих близких.
32. Видарбхийка, мучимая горем, тяжко рыдала, раджа,
 Увидев внезапно Судэву, превосходного любимого брата.
33. Сунанда, увидев, что Бхайми мучится горем, рыдает,
 Беседуя наедине с Судэвой, Бхарата,
34. Родительнице сказала: “Служанка тяжко рыдает,
 Стоя с брамином: кто же она? — Узнай, если можно!?”
35. Мать чедийского раджи из своих покоев
 Вышла к стоящим вместе женщине и брамину;
36. Отведя Судэву, мать раджи, владыка народа,
 Спросила: “Чья это дочь? Чья жена? — скажи мне!
37. Как разлучилась прекрасная с мужем, с родными?
 Ты знаешь её, певец*; как благая сюда попала?
38. От тебя это желаю слышать подробно;
 Мне, вопрошающей, о божественно прекрасной расскажи досконально”.
39. Раджа, так вопрошённый Судэва, лучший из дваждырождённых,
 Удобно усевшись, о Дамаянти всё рассказал по правде.