Смекни!
smekni.com

Махабхарата (стр. 13 из 25)

72. “Выполню всё, в добрый час пусть твой обет утвердится!”
О владыка народов, так обещав Дамаянти, мать раджи

73. Сунанде*, своей дочери сказала, Бхарата:
“Божественно прекрасную прими служанку, Сунанда,

74. Она тебе ровесница, пусть будет твоей подругой!
Беспечно всегда с ней вместе ты забавляться будешь”.

75. Полная радости Сунанда направилась тогда в покои,
Окружённая подругами, увела Дамаянти.

Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 64 глава

ПОВЕСТЬ О НАЛЕ


Глава XIV

Брихадашва сказал:

1. Раджа Наль, Дамаянти покинув, владыка народа,
Увидел в лесной чаще пламя большого пожара.

2. Чей-то крик услыхал, из пламени он раздавался:
“Приди, Наль Достохвальный”, — взывал кто-то громко и часто, —

3. “Не бойся!” Наль вошёл в пламя, направясь на голос,
И там повелителя* змиев увидел, лежал тот кольцом свернувшись.

4. Умоляя, змий трепетно Налю молвил:
“Я змий Каркотака*, царь нагов, знай это, раджа!

5. Обманул я риши Нараду, он же, великий подвижник,
Проклял меня в сильном гневе, о людей повелитель*!

6. «Стой, как гора неподвижно, пока Наль когда-либо
Вынесет тебя отсюда, тогда разрешится проклятье».

7. По его слову я не могу ни шагу ступить ногою;
Ждал я тебя, превосходный, спаси меня, владыка!

8. Другом тебе я буду, нет мне подобного змия!
Лёгким тебе покажусь, взяв, уходи поспешно”.

9. Это промолвив, царь нагов стал мерою в палец*;
Наль, подняв его, из области пламени вышел.

10. Выйдя на воздух, в то место, где свирепствовал пламень,
Он положить хотел змия, но Каркотака вновь молвил:

11. “Дальше иди, считая шаги, Нишадхец,
Там я тебе окажу, многомощный, величайшее благо!”

12. Начал считать тогда Наль и на десятом шаге*
Змий его укусил — изменился мгновенно облик Нишадхца.

13. Наль с удивленьем смотрел на своё превращенье,
Змий же вновь принял собственный облик, раджа.

14. Тогда наг Каркотака сказал, утешая Наля:
“Я изменил твою форму мысля: тебя не узнают люди;

15. А кто причинил тебе, Наль, столь великое горе,
В тебе будет жить, моим ядом мучимый.

16. В его тело проникла отрава, и пока он тебя не отпустит,
До тех пор, махараджа, он в тебе будет жить, страдая.

17. Ты без вины им поражён, незаслуженно, раджа,
Его предал я гневу, а тебя оградил, властитель!

18. По моей милости, витязь, не будут тебе опасны
Проклятья браминов, клыки, супостаты.

19. Яд мой тебе не причинит мучений, владыка народа.
И в битвах, царей властитель, всегда побеждать ты будешь.

20. Иди отсюда, витязь, к царю Ритупарне*; он мастер
В кости играть. Скажись: “Я Вахука*, возничий”;

21. В приятный город Айодхью отправляйся, владыка нишадхцев;
Знанье костей, за лошадей познанье даст тебе раджа.

22. Он, счастливый, из рода Икшваку* (тебе) будет другом.
Став знатоком костей, благополучно одержишь победу;

23. Встретишься вновь ты с женой, не предавайся печали,
Царство, обоих детей получишь; всё, что сказал я — правда!

24. Когда же захочешь вернуть себе собственный образ,
Эту одежду накинув, вспомни меня, отважный,

25. Покрытый этой одеждой, свой образ опять ты примешь”.
Так молвив, змий превосходные одежды* дал Нишадхцу.

26. Наставив его, снабдив одеждой, раджа,
Исчез властитель нагов, о радость Куру.

Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 65 глава

ПОВЕСТЬ О НАЛЕ


Глава XV

Брихадашва сказал:

1. Когда змий исчез, направился Наль, Нишадхец,
В княжество Ритупарны и пришёл туда на десятые сутки.

2. Явясь к царю, он молвил: “Я — Вахука;
Нет на земле мне равного в искусстве управлять конями;

3. Совет могу дать в труднейшем деле, в науке,
Умею готовить пищу, как никто не умеет;

4. Какие только бывают в мире труднейшие искусства —
Все берусь исполнить, прими меня, Ритупарна!”

Ритупарна сказал:

5. “Живи, Вахука, с миром, всё, что сказал — будешь делать.
Я всегда был до скорой езды охотник;

6. Приложи старанья, чтобы кони мои борзыми стали;
Будешь ты главный конюший; твоя плата — сто сотен,

7. Варшнея, Дживала — в твоём подчиненьи,
Останешься ими доволен. Живи у меня, Вахука”.

8. Наль, почтённый такими словами, остался
В городе Ритупарны, вместе с Дживалой, Варшнеей.

9. Там обитал этот раджа, помышляя о Видарбхийке;
Из вечера в вечер он пел постоянно одну только шлоку:

10. “Где ты ночуешь, страдалица, голодом, жаждой томима,
Вспоминая того безумца, кто ж ныне тебе помогает?”

11. Так говорящего раджу однажды ночью спросил Дживала:

12. “О ком постоянно тоскуешь? — Слышать хочу, Вахука!
Чья жена, долговечный, по которой ты так страдаешь?”

13. Ему отвечал владыка нишадхцев: “Высокочтимая супруга
Была у глупца одного, нетвёрдого в слове,

14. По некой причине тот глупец с женой разлучился;
Разлучась, безмозглый, блуждает, мучимый горем,

15. Ночью и днём постоянно тоской сжигаем,
В ночное время её вспоминая, только одну поёт шлоку.

16. По всей земле он скитался, прибивался, куда попало;
Так и живёт, недостойный, горе своё вспоминая.

17. Она, за тем человеком ушедшая в страшные дебри,
Покинутая им, презренным, о горе, жива ли?

18. Иного достойная, одинокий ребёнок, пути не зная,
Голодом, жаждой томима, жива ли? О горькое горе!

19. В лесу, населённом зверями, огромном, ужасном,
Покинута, чтимая, этим безумцем несчастным!”

20. Так владыка нишадхцев о Дамаянти тоскуя,
Никому неизвестный, проживал у того раджи в доме.

Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 66 глава

ПОВЕСТЬ О НАЛЕ


Глава XVI

Брихадашва сказал:

1. Когда Наль, утратив царство, пошёл с женой, как наёмник,
Бхима разослал браминов, увидеть Наля желая.

2. Бхима их наставлял, дав большие богатства:
“Ищите Наля и дочь мою Дамаянти!

3. Если успеете в деле и разузнаете, где царь нишадхский,
Тысячу дам коров тому, кто приведёт мне обоих,

4. И деревню, городу равную, дам во владенье.
А привести не удастся Дамаянти и Наля,

5. Тому, кто доставит лишь вести, дам я прекрасных коров десять сотен”.
Радуясь этим словам, во все стороны разошлись брамины,

6. По царствам и городам искать Нишадхца с женою.
Но нигде не встретили Наля и дочери Бхимы.

7. В поисках за Видарбхийкой, дваждырождённый Судэва*,
В приятный город Чеди попав, заметил её в царских чертогах.

8. В чистый день приёма раджи вместе с Сунандой она стояла,
Как слабый свет солнца в тумане, красой несравненной, славной сияя.

9. Увидав большеокую в горе, покрытую грязью,
Подумал он: “Бхайми!” и стал рассуждать сам с собою;

Судэва сказал:

10. Красотой эта девушка схожа с той, что я раньше видел;
Ныне я выполнил дело, найдя её, подобную Шри — любимице мира,

11. Как луна прекрасной, чёрной*, с роскошной округлой грудью,
Озаряющей стороны света, богине она подобна.

12. С большими, как лотос, глазами, подобна супруге Манматха,
Свету полной луны подобна, для всего мира желанной*.

13. С ногами, покрытыми грязью, как вырванный лотос
Из видарбхийского озера, исторгнутый волей судьбины,

14. Схожа с луной, в полнолунье похищенной* Рагу,
Горюет о муже, печальна, будто река с пересохшим руслом.

15. Лотосовому озеру подобна, взбаламученному слонами,
Где распуганы птицы, цветы измяты:

16. Прекрасная, нежная, мечтает о сокровище родного дома;
Как бы сжигаема солнцем, как сорванный лотоса стебель.

17. Благородна, достойна убранств — без убранств, и всё же красива.
С новою схожа луной, синими тучами скрытой;

18. Вне окруженья родных, наслаждений желанных,
Поддерживает бренное тело ради встречи с мужем;

19. Женщину без украшений муж лучше всего украшает,
Она, лишась супруга, хоть лучезарна — не светит.

20. Негоже Наль поступает, с ней врозь существуя,
Чтоб не зачахнуть с горя, едва питающей тело.

21. Черноволосая, лотосоокая скорбит достойная счастья;
При виде её страданий, взволновался мой разум.

22. Когда же достигнет она конца этих бедствий,
С мужем соединясь, как с месяцем ясным Рохини*?

23. Вместе с её возвращеньем — счастье к Нишадхцу вернётся,
И царства лишённый раджа вновь получит землю.

24. Равные нравом, летами, равные родом, семьёю,
Наль Видарбхийки достоин, а черноокая — Наля.

25. Супругу несравненного, храброго, мощного Наля
Мне подобает утешить в её скорби по мужу.

26. Полной луне подобную, я утешать её стану,
Бедствий раньше не знавшую, ныне томимую скорбной думой*.

Брихадашва сказал:

27. Доводы, признаки так рассмотрев всесторонне,
К Бхайми тогда подойдя, сказал брамин Судэва:

28. “Я Судэва, о Видарбхийка, твоего брата дорогой товарищ;
По велению раджи Бхимы, разыскивая тебя, сюда явился.

29. Здоровы отец твой, мать-царица, братья тоже здоровы,
Долговечные дети твои, там живущие — здоровы оба.

30. Из-за тебя все родные как бы лишились рассудка;
Разыскивая тебя, брамины сотнями по земле блуждают”.

31. Тогда Дамаянти, узнав Судэву, о Юдхиштхира,
Расспросила по порядку о всех своих близких.

32. Видарбхийка, мучимая горем, тяжко рыдала, раджа,
Увидев внезапно Судэву, превосходного любимого брата.

33. Сунанда, увидев, что Бхайми мучится горем, рыдает,
Беседуя наедине с Судэвой, Бхарата,

34. Родительнице сказала: “Служанка тяжко рыдает,
Стоя с брамином: кто же она? — Узнай, если можно!?”

35. Мать чедийского раджи из своих покоев
Вышла к стоящим вместе женщине и брамину;

36. Отведя Судэву, мать раджи, владыка народа,
Спросила: “Чья это дочь? Чья жена? — скажи мне!

37. Как разлучилась прекрасная с мужем, с родными?
Ты знаешь её, певец*; как благая сюда попала?

38. От тебя это желаю слышать подробно;
Мне, вопрошающей, о божественно прекрасной расскажи досконально”.

39. Раджа, так вопрошённый Судэва, лучший из дваждырождённых,
Удобно усевшись, о Дамаянти всё рассказал по правде.