Смекни!
smekni.com

Методические указания к изучению дисциплины и выполнению контрольной работы №2 для студентов заочной формы обучения Все специальности (стр. 1 из 6)

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Санкт-Петербургский государственный

инженерно-экономический университет»


Кафедра иностранных языков

УТВЕРЖДАЮ

Проректор

по учебно-методической работе

и качеству образования

д.э.н., профессор

___________ В.И.Малюк

«_22__» _октября____ 2009 г.

Рег. № _М-690________

Заочное обучение

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Методические указания к изучению дисциплины

и выполнению контрольной работы №2

для студентов заочной формы обучения

Все специальности

Санкт-Петербург

2009

Допущено

редакционно-издательским советом СПбГИЭУ

в качестве методического издания

Составители

канд. экон. наук, доц. Т.А. Васильева

ст. преп. О.В. Суслова

Рецензент

канд. филол. наук, доц. Е.К. Андрианова

Подготовлено на кафедре

иностранных языков

Отпечатано в авторской редакции с оригинал-макета, представленного составителями

©СПбГИЭУ, 2009


Содержание

1. Общие положения……………………………………… 2. Методические указания к изучению дисциплины…….. 3. Методические указания к выполнению контрольной работы……………………………………………………. 4. Контрольные задания…………………………………… 5. Требования к оформлению контрольной работы………………………………………………..….. 6. Список литературы……………………………………. ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Содержание дисциплины ( Извлечение из рабочей программы дисциплины)……………………… ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Образец титульного листа контрольной работы………………………………………..

4

4

5

8

49

50

51

53

1. Общие положения

Письменная контрольная работа №2 по дисциплине «Ино­странный язык» (английский), выполняемая студентами заочной формы обучения, предусмотрена учебным планом СПбГИЭУ. Данная дисциплина призвана обеспечить современный уровень специалиста, способного владеть иностранным языком для об­щения на бытовую тематику, делового общения и извлечения информации профессионального назначения из зарубежных пе­чатных источников.

Целью выполнения контрольных заданий является самостоятельное приобретение и углубление знаний студентами в области иностранного языка. Кроме того, контрольная работа является одним из видов проверки качества знаний студентов, изучающих данную дисциплину (зачёт, экзамен).

2. Методические указания к изучению дисциплины

Основной целью обучения студентов является практическое владение иностранным языком для социального и профессио­нального общения.

Задачами дисциплины «Иностранный язык», исходя из цели этой дисциплины, является:

· углубление знаний правил о языковом строе изучае­мого языка;

· дальнейшее формирование и совершенствование навы­ков изучающего и просмотрового чтения тек­стов, представляющих профессиональный интерес;

· совершенствование у обучающихся навыков выбороч­ного полного перевода на русский язык эко­номиче­ского текста, представляющего профессио­нальный ин­терес, определения основных положений текста;

· умение общаться на иностранном языке по общеэконо­мической, профессиональной, страновед­ческой тема­тике, а также на бытовые темы (владеть нормативным произношением и ритмом речи);

· развитие навыков написания на иностранном языке от­дельных видов документации, деловой корреспон­денции, отчетов и др.;

· дальнейшее изучение видов и форм деловых контак­тов, этики делового общения;

Студентам заочного обучения особое внимание следует обратить на самостоятельное изучение материала из рекомен­дуемых учебных пособий. Студенты должны стремиться сфор­мировать и развить навык изучающего чтения, предполагающий полное понимание содержания оригинальных текстов по обще­экономической и профессиональной тематике с использованием словаря и навык просмотрового чтения, предполагающий по­нимание общего содержания оригинальных текстов по обще­экономической и профессиональной тематике без использова­ния словаря.

Для дальнейшего развития лексических навыков студентам необходимо регулярно вести рабочий словарь.

Необходимо продолжать работу над закреплением и систематизацией грамматического материала, пройденного на предыдущих этапах обучения.

Для формирования навыков восприятия и понимания об­щего содержания речевых отрезков, произносимых на ино­странном языке в обычном темпе речи (лекций, докладов и др.) по общеэкономической, профессиональной, страноведческой тематике рекомендуется использовать аудио- и видеокурсы анг­лийского языка.

3. Методические указания к выполнению

контрольной работы

Контрольная работа №2 построена на основе тематиче­ского и лингвистического материала, определенного рабочей програм­мой дисциплины (см. приложение 1), разработанной на кафедре иностранных языков, и включает следующие темы:

1. Артикли. Определенный и неопределенный ар­тикль.

2. Видовременные формы глаголов.

3. Страдательный залог.

4. Структура предложения. (Порядок слов предложе­ния. Простое предложение. Сложносочиненное и сложно­подчиненное предложение. Союзы и соеди­нительные слова.)

5. Согласование времен. Прямая и косвенная речь. Пунктуация.

6. Модальные глаголы. Should.

7. Неличные формы глаголов. Инфинитив. Образова­ние, употребление и перевод.

8. Объектный инфинитивный оборот.

9. Субъективный инфинитивный оборот.

10. Герундий. Причастие.

11. Лексика и фразеология. Специальная терминология. Синонимия и антонимия.

12. Предлоги. Предлоги времени и места. Предлоги на­правления и движения.

13. Союзы. Сочинительные и подчинительные союзы.

Контрольная работа №2 строится на базе предыдущей работы и требует усвоения основных положений грамматики, синтаксиса, лексики, словообразования и понятия контекста в английском языке.

В данных методических указаниях используется следующий принцип построения вариантов заданий:

Часть 1 – выполнение упражнений на грамматические и лексические аспекты английского языка: подстановочные уп­ражнения и упражнения на преобразование грамматических форм и предложений, упражнения на проверку знаний студен­том стилистически нейтральной наиболее употребительной лек­сики, отражающей раннюю специализацию.

Часть 2 – задания, контролирующие развитие навыков устного контакта (телефонные переговоры как форма деловой коммуникации) и письменного контакта (структура делового письма, оформление письменных документов)

Часть 3 – перевод текста по специальности (объем 2000 печатных знаков) на русский языка с дальнейшими ответами на вопросы по содержанию текста.

Часть 1.

Задание 1.1., 1.2., 1.3, 1.4. Следует четко занести ответы в таблицы. Английский вариант текстов этих заданий в контрольную работу не вносится.

Задание 1.5. Следует четко занести ответы в таблицы. В правой части таблицы необходимо написать исправленное предложение с выделением исправленного фрагмента. Предложение должно быть либо напечатано, либо написано четким, понятным почерком, без исправлений.

Английский вариант текстов этих заданий в контрольную работу не вносится.

Задание 1.6. Должно быть либо напечатано, либо написано четким, понятным почерком, без исправлений.

Часть 2

Задание 2.1. Следует четко занести ответы в таблицы. В контрольную работу вносится весь текст составленного диалога. Ответы должны быть либо напечатаны, либо написаны четким, понятным почерком, без исправлений и выделены подчеркива­нием.

Задание 2.2., 2.3. Следует четко занести ответы в таблицы. Английский вариант текстов этих заданий в контрольную работу не вносится.

Часть 3

Задание 3.1., 3.2. Следует четко занести ответы в таблицу.

Задание 3.3. Перевод текста должен быть выполнен полностью, без сокращений. Возможно приведение нескольких вариантов отдельных фрагментов. Английский вариант текстов этих заданий в контрольную работу не вносится.

К выполнению контрольных заданий надо подходить творчески, особенно к переводу текста. Прежде всего, необходимо ознакомиться с его содержанием и определить общую направленность текста. Затем следует сделать список незнакомых слов, встречающихся в тексте и расположить их в алфавитном порядке, что сэкономит время поиска их русских соответствий в словаре. В качестве третьего этапа целесообразно сконцентрировать внимание на словосочетаниях и грамматических конструкциях, содержащихся в тексте, и – при необходимости – обратится к грамматическим комментариям, находящимся в рекомендуемых учебниках английского языка. После этих предварительных этапов обработки текста можно приступить к его переводу.

В ряде случаев для точной передачи содержания может потребоваться специализированный экономический словарь.

4. Контрольные задания

Вариант № 1.

(Выполняется студентами, фамилии которых начинаются