Смекни!
smekni.com

Методические указания по работе над грамматическими и лексическими трудностями, возникающими при работе со спецтекстами для студентов (стр. 5 из 9)

man den Widerstand

. получают сопротивление
.

b) Es handelt sich um eine Речь идет о машине (станке).

schine.

c) Die Produktion von Handels- Продукция товарного прока-
walzgut wird um 5—7% ge- та увеличивается на 5—7%.
steigert.

d) Hierbei steigt die Produkti- При этом производительность
vitat um das 4-6fache, wahrend повышается в 4-6 раз, a pac-
der Stromverbrauch um das ход электроэнергии снижается
3 fache vermindert wird. в 3 раза.

2) Um может быть частицей в инфинитивном обороте «um+инфинитив с zu» и переводится на русский язык вместе со всем инфинитивным оборотом союзом «чтобы»:

Um in den Weltraum zu fliegen, Чтобы улететь в космос, ракета
muß die Rakete eine Geschwin- должна обладать скоростью
digkeit von uber 11 km/s свыше 11 км/сек.
besitzen.

Предлог nach 1) после, согласно, no, на, в:

a) Die Tafel 3 zeigt den Zustand Таблица 3 показывает состоя-
nach der SchweiGung. ние после сварки.

b) Nach dem Ohmschen Gesetz Согласно (no) закону Ома

ist

.
.

c) Der ganze SchweiQvorgang ist . Весь процесс плавления пол-
vollautomatisiert und wird ностью автоматизирован и
nach einem vorbestimmten производится no заранее уста-
Programm durchgefuhrt. новленной программе.

2) В технических текстах встречаются устойчивые словосочетания с предлогом nach: der Reihe nach «по порядку» и nach wie vor «по-прежнему»; «без изменения» и т. д.

Многозначны предлоги uber «над, о, через, за, более, свыше»; unter mod, среди, между»; auf та, в, по»; in «в, за, на» и др.

AIs употребляется в предложении в качестве союза, но значение его различно.

1) Союз als может соединять придаточное предложение с главным предложением и тогда он переводится союзами «когда», «после того как»:

Als die Rakete den Mond erreich- Когда (после того как) ракета
te, wurde das Problem des достигла Луны, была решена
Magnetfeldes gelost. проблема магнитного поля.

2) Если союз als стоит перед существительным, то он переводится словами «как», «в качестве», «в виде» или творительным падежом:

a) Als Kathodenmaterial wurde В качестве материала для като-
fruher Wolfram und Thorium да применяли раньше воль-
benutzt. фрам и торий.

b) Beim Gefrieren wird das Was- При замерзании вода становится
ser leichter und schwimmt als легче и плавает в виде льда
Eis an der Oberflache. на поверхности.

c)Als Leichtmetalle bezeichnet Легкими металлами называют-
man alle Metalle und ihre Le- ся все металлы и их сплавы,
gierungen, deren Dichte unter плотность которых ниже
4,5 g/cm3 liegt. 4,5 г/см3.

3) В простом предложении als стоит чаще всего после прилагательного или наречия в сравнительной степени и переводится словами «чем, нежели» или заменяется родительным падежом:

Die Rakete kann schneller fliegen Ракета может лететь быстрее,
als das Flugzeug. чем самолет. Или: Ракета может

лететь быстрее самолета.

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ И АРТИКЛЬ

Существительное обозначает лицо, предмет или отвлеченное понятие. Оно пишется всегда с заглавной буквы и употребляется чаще всего с артиклем.

Артикль выражает род, число и падеж существительного.

В немецком языке, как и в русском, три грамматических рода: мужской, женский и средний.

Артикль der обозначает мужской род, die — женский, das — средний, например: der Antrieb «двигатель, привод»; die Feder «пружина, рессора»; das Glas «стекло, стакан».

При переводе следует помнить, что род существительных в русском и немецком языках часто не совпадает.

На множественное число существительного указывает артикль множественного числа die и суффиксы -е, -en, -ег, -s, служащие для образования множественного числа.

В немецком языке имеется четыре падежа:

Nominativ — именительный падеж

Genitiv — родительный

Dativ — дательный

Akkusativ — винительный

Основным показателем падежа является артикль. Он склоняется вместе с существительным. Существительное в именительном падеже употребляется в основном качестве:

а) подлежащего и б) именной части сказуемого, например:

a) Das Aluminium kann Kupfer Алюминий может заменить медь
und Zink ersetzen. и цинк.

b) Die elektrolytischen Losungen Электролитические растворы —
sind Stromleiter. проводники.


В родительном, дательном и винительном падежах существительное может выступать в качестве определения, дополнения или обстоятельства, например:

Некоторые одинаково звучащие существительные — омонимы — могут иметь два рода и, соответственно, разные значения.

Омонимы часто встречаются в технической литературе и поэтому важно не спутать их род, так как это повлечет за собой искажение их значения. Выбрать нужное слово, соответствующее смыслу переводимого предложения, нужно по артиклю, например:

der Kristall «кристалл» — das Kristall «хрусталь»; der Messer «измеритель, счетчик» — das Messer «нож»; der Gummi «резинка (для стирания написанного)» — das Gummi «каучук, резина»; der Leiter «руководитель; проводник, провод» — die Leiter «лестница»; der Senile! «экран» — das Schild «вывеска»; der Ort «место, пункт» — das Ort «забой»; der Таи «роса» — das Таи «трос, канат».


УПОТРЕБЛЕНИЕ УКАЗАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ DER, DIE, DAS

Слова der, die, das выполняют в предложении не только функцию артикля. Они могут выступать в качестве указательных местоимений или союзных слов в придаточном определительном предложении. Очень важно, приступая к переводу, определить, в какой функции выступают der, die, das. От этого будет зависеть правильность перевода текста. В качестве указательных местоимений der, die, das употребляются как замена существительных, например:

a)Der Aufbau der Venus ist dem Строение Венеры похоже на
der Erde sehr ahnlich. строение Земли.

b)Seine Leitfahigkeit betragt Его проводимость составляет
etwa 62% der des Kupfers. 62% проводимости меди.

Таким образом, при переводе на русский язык существительное, замененное указательным местоимением, нужно повторить.

Местоимение das может заменить целое предложение и тогда оно переводится на русский язык словом «это», например:

Wann beginnt die Prufung dieser Когда начнется испытание этого
Maschine? — Das ist noch nicht станка? — Это еще неизвест-
bestimmt. но.

Как союзные слова der, die, das стоят в начале придаточного предложения, которое отделяется от главного или другого придаточного предложения запятой.

Союзное слово der (die, das) согласуется с тем существительным главного предложения (обычно последним или предпоследним), которое определяется придаточным предложением и переводится на русский язык словом «который» (в соответствующем роде, числе и падеже), например:


МЕСТОИМЕНИЕ MAN

Неопределенное местоимение man не имеет соответствующего местоимения в русском языке. Оно всегда стоит в именительном падеже и употребляется как подлежащее.

Если подлежащее выражено местоимением man, то сказуемое при нем стоит всегда в 3-м лице единственного числа.


На русский язык предложения с man переводятся сказуемым в 3-м лице множественного числа без подлежащего, например:

В технических текстах часто встречаются сочетания местоимения man с модальными глаголами. Эти сочетания переводятся на русский язык безличными оборотами:


МЕСТОИМЕНИЕ ES

1. Безличное местоимение es употребляется в безличных оборотах, в которых глаголы потеряли свое основное значение.

Es является в предложении грамматическим подлежащим и согласуется с глаголом в 3-м лице единственного числа.

Es не имеет соответствия в русском языке, поэтому при переводе оно опускается:

a) Es gibt eine grofie Anzahl von Имеется большое количество
Verfahren zur Ausfuhrung der способов для осуществления
Harteprufung. испытания на твердость.

b) Es handelt sich um die Her- Речь идет об изготовлении гото-
stellung von Fertigteilen hoch- вых деталей наивысшей точ-
ster Prazision. ности.

2. Es в качестве личного местоимения заменяет существительное среднего рода. Переводится es личным местоимением того рода, какой имеет замененное существительное в русском языке:

a) Aluminium ist ein verbreite- Алюминий — распространен-
ter Metall. Es hat eine gute ный металл. Он имеет хоро-
Leitfahigkeit. шую проводимость.

b) Das Ohmsche Gesetz lautet: , Закон Ома гласит: U=I∙R. Но
U=I∙R. Es kann aber in он может быть выражен сле-

folgenden Form geschrieben дующим образом:

или werden:
oder

3. Es как указательное местоимение совпадает по значению с местоимением das. На русский язык оно переводится словом «это»:

a) Es ist eine Fotozelle. Это фотоэлемент.

b) Es ist ein neuer Lastkraftwa- Это новый грузовой автомобиль,
gen.

4. Es может употребляться в качестве частицы, стоящей в начале предложения. В таком предложении имеется другое подлежащее, с которым согласуется глагол. При этом es на русский язык не переводится:

a) Es werden immer neue Versu- Производятся все новые попыт-
che gemacht, weiter in den ки проникнуть дальше в кос-
Kosmos vorzudringen. мос.

b) Es sind •Spezialmaschinen ge- Созданы специальные машины,
baut, die Texte in andere которые переводят тексты на
Sprachen ubersetzen. другие языки.