a) Придаточное предложение косвенной речи с союзом dass:
Die Studentin sagte, dass sie jeden Tag sehr früh aufstehe (aufstände). ‘Студентка сказала, что она каждый день очень рано встает’.
Die Studentin sagte, dass sie gestern sehr früh aufgestanden sei. ‘Студентка сказала, что она вчера очень рано встала’.
Die Studentin sagte, dass sie morgen sehr früh aufstehen werde (aufstehen würde). ‘Студентка сказала, что она завтра очень рано встанет’.
b) Придаточное косвенного вопроса с союзом ‘ob’:
Die Lehrerin fragte die Studentin, ob sie alles verstehe (verstände). ‘Преподаватель спросила студентку, все ли она понимает’.
Die Lehrerin fragte die Studentin, ob sie alles verstanden habe (verstanden hätte). ‘Преподаватель спросила студентку, все ли она поняла’.
Die Lehrerin fragte die Studentin, ob sie alles verstehen werde (verstehen würde). ‘Преподаватель спросила студентку, все ли она поймет’.
c) Придаточное косвенной речи с союзным вопросительным словом:
Ich fragte meine Kollegen, wo die Versammlung stattfinde.(stattfände) ‘Я спросила у своих коллег, где проходит собрание’.
Ich fragte meine Kollegen, wo die Versammlung stattgefunden habe (stattgefunden hätte) ‘Я спросила у своих коллег, где проходило собрание’.
Ich fragte meine Kollegen, wo die Versammlung stattfinden werden (stattfinden würde) ‘Я спросила у своих коллег, где будет проходить собрание’.
Важно знать, что косвенная речь при использовании конъюнктива может оформляться бессоюзным придаточным предложением, имеющим порядок слов самостоятельного предложения. Такого рода предложения переводятся при помощи союза ‘что’, например:
Der Professor sagte, er werde an dieser Expedition teilnehmen (= das ser an dieser Expedition teilnehmen werde). ‘Профессор сказал, что он примет участие в этой экспедиции’.
In alten Zeiten war man der Ansicht, die Erde sei das Zentrum des Weltalls. (= dass die Erde das zentum des Weltalls sei) ‘В древности считали, что земля является центром вселенной’.
Der Schriftsteller sagte, dass der Frieden eine ganz einfache Sache sei. Der Frieden bedeute das Dach über dem Kopf der Menschen und den ruhigen Schlaf unserer Kinder. Einen guten Menschen könne man nur den nennen, der keine Trümer sehen will, weder französische, noch deutsche, noch russische. ‘Писатель сказал, что мир это очень простая вещь. Мир – это крыша над головой людей и спокойный сон наших детей. Хорошим человеком (по мнению писателя) можно назвать только того, кто не хочет видеть развалин нигде: ни во Франции, ни в Германии, ни в России’.
В русском языке развернутая косвенная речь обычно перемежается такого рода ссылками как: по его словам, по его мнению, и т.п.
ПРАКТИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
1. Различайте конъюнктив авторской речи и конъюнктив чужой (косвенной) речи.
2. В авторской речи разграничивайте функции форм прошедшего времени (претеритум, плюсквамперфект), а также кондиционалис I и II и функции презенса. Формы прошедшего времени переведите с частицей ‘бы’, презенс при помощи слов ‘пусть, нужно’ или ‘следует’ (+ изъявительное наклонение).
3. В чужой (косвенной) речи переводите все формы времени изъявительным наклонением. Помните при этом, что претеритум конъюнктива обозначает здесь настоящее время (а не прошедшее), кондиционалис I – будущее. Остальные формы имеют то же временное значение, что и в индикативе: презенс – настоящее время, перфект и плюсквамперфект – прошедшее, футурум I – будущее.
ТАБЛИЦА 10
ФУНКЦИИ И СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА КОНЪЮНКТИВА
Временные формы | Случаи употребления | Перевод на русский язык |
1. Präteritum, Plusquamperfekt, Konditionalis I (реже II) | Нереальное пожелание, условие, сравнение, следствие, предположение | Прошедшее время с частицей ‘бы’ сослагательное наклонение |
2. Präsens a) es+Präsens | Пожелание (реальное) в лозунгах, приветствиях | ‘Да здравствует, …’ ‘Пусть …’ |
б) man+Präsens | Повеление (приказание, предписание, рекомендация), обращение к неопределенному лицу | ‘Следует, нужно’ или повелительное наклонение |
в) (es) sei+Partizip II глагола изложения (sagen, bemerken, betonen и т.д.) | Призыв к действию, обращение к говорящим к себе самому | ‘Следует, нужно’ или повелительное наклонение |
г) если исключены указанные выше случаи | Допущение | ‘Пусть, допусти (что) …’ |
3. Präsens (Präteritum) | Косвенная речь | Настоящее время (изъявительное наклонение) |
Perfekt, (Plusquamperfekt) | Косвенная речь | Прошедшее время (изъявительное наклонение) |
Futurum I (Konditionalis I) | Косвенная речь | Будущее время (изъявительное наклонение) |
УПРАЖНЕНИЯ
1. Запишите следующие предложения в два столбика и переведите:
1) Gegenwart und Zukunft; 2) Vergangenheit;
1. Wenn ich mehr arbeitete und fleißiger wäre! 2. Wenn ich das Diktat ohne Fehler schreiben könnte! 3. Wenn ich Mathearbeit fehlerlos geschrieben hätte! 4. Wenn die Atombombe nicht erfunden worden wäre! 5. Wäre das Wetter gut! 6. Wäre ich aufmerksamer gewesen! 7. Hätten wir Zeit gehabt! 8. Spräche er Englisch! 9. Hätte er sein Wort gehalten! 10. Hätte ich ein neues Kleid! 11. Wären die Eltern nicht abgefahren! 12. Hätte sich der Zug nicht verspätet! 13. Wenn ich das wüsste!
2. Подставьте подходящие по смыслу обстоятельства:
1. Wenn ich in der Prüfung nicht durchgefallen wäre! 2. Wenn alle ohne Verspätung kämen! 3. Wenn wir Ferien hätten! 4. Wenn ich aufs Land gefahren wäre! 5. Wenn du alle Prüfungen abgelegt hättest! 6. Wenn dieser Alpinist den unbekannten Berg bestiege! 7. Wenn ich die Antwort auf meinen Brief erhielte! 8. Wenn meine Tante zu meinem Geburtstag käme! 9. Wenn wir im See baden könnten! | im vorigen Jahr vor einer Woche jetzt gestern heute morgen in der nächsten Woche im nächsten Jahr |
3. Переведите на немецкий язык:
1. Если бы у меня было больше времени! 2. Если бы она не была в прошлом месяце больна! 3. Если бы его отец был жив! 4. Если бы этот мальчик больше читал! 5. Если бы ты писала без ошибок! 6. Если бы все хорошо говорили по-немецки! 7. Если бы мы поехали в прошлом году в Германию! 8. Если бы он не провалился на экзамене! 9. Если бы библиотека была открыта!
4. Скажите, что Вы хотели бы сделать то же самое:
Muster: Meine Schwester studiert an der Universität. – Ich würde auch gern an der Universität studieren.
1. Meine Freunde trinken Fanta. 2. Die Kinder essen Eis. 3. Die Familie isst zu Mittag. 4. Abends gehen alle ins Kino. 5. Mein Freund fährt ins Ferienheim. 6. Er hat einen Fotoapparat. 7. Die Schüler fahren nach Tallin. 8. Die Gäste hören sich die deutschen Volkslieder an. 9. Du liest eine Kriminalgeschichte. 10. Die Kinder singen im Chor.
5. Ответьте на вопросы:
Muster: Willst du Medizin oder Technik studieren? – Ich möchte lieber Medizin studieren.
1. Willst du einen deutsche oder einen russischen Roman lessen? 2. Willst du Englisch oder Französisch zusätzlich lernen? 3. Willst due in Gedicht ode rein Prosastück übersetzen? 4. Willst du das Theater oder die Ausstellung besuchen? 5. Willst du in den Ferien ins Sanatorium oder auf die Datscha fahren? 6. Willst du Dolmetscher oder Lehrer werden? 7. Will dein Freund Kameramann oder Regosseur werden?
6. Определите, в каких предложениях отражено прошлое:
1. Du hättest dem Vater bei der Reparatur des Autos helfen müssen. 2. Wir könnten am Sonntag auf die Eisbahn gehen. 3. Der Junge müsste aufmerksamer sein. 4. Wir hätten ohne Erlaubnis diese Bücher nicht nehmen dürfen. 5. “Du hättest dein Bett selbst machen sollen”, sagt die Mutter. 6. Wir möchten die neue Ausstellung besuchen. 7. Wir hätten auch dieses Thema wählen wollen.
7. Образуйте предложения:
Muster: Mein Freund hat diesen Artikel übersetzt. – Ich hätte diesen Artikel auch übersetzen können.
1. Mein Bruder hat den Eltern geholfen. (müssen). 2. Die Schüler haben an der Diskussion teilgenommen. (wollen) 3. Die Eltern haben sich diesen Film angesehen. (mögen). 4. Die Schwester hat das Zimmer aufgeräumt. (sollen) 5. Die Praktikanten haben eine grammatische Tabelle angefertigt. (können) 6. Der Lehrer hat mit den deutschen Gästen russisch gesprochen. (dürfen)
8. Переведите на немецкий язык:
1. Тебе следовало бы вчера повторить это стихотворение. 2. Ей следовало бы вчера прийти пораньше. 3. Нам следовало бы завтра прийти к 8 часам. 4. Ты могла бы позвонить мне завтра. 5. Эту пьесу следовало бы поставить в прошлом году. 6. Оба шахматиста могли бы играть вчера лучше. 7. Вы могли бы зайти за мной после уроков?
9. Переведите предложения на русский язык:
Muster: Beinahe hätte ich deine Bitte vergessen! – Я чуть было не забыл о твоей просьбе!
1. Beinahe hätte ich meine Tasche verloren! 2. Beinahe hätte A. Karpow das Spiel gewonnen! 3. Der Junge wäre beinahe in der Prüfung durchgefallen. 4. Das Mädchen hätte beinahe die goldene Medaille erhalten. 5. Der Sportler wäre auf der Strecke fast gestürzt. 6. Ihr hättet euch fast verspätet. 7. Wir wären in der Vorlesung fast eingeschlafen. 8. Der Läufer aus Polen hätte seinen Gegner beinahe überholt.
10. Образуйте предложения с fast и beinahe:
- der Junge, eine Fünf, im Deutschen, bekommen;
- das Kind, im Fluss, ertrinken;
- der Schriftsteller, seine Manuskripte, verbrennen;
- die Studenten, ein Drama, aufführen;
- der Lehrer, mich, aufrufen;
- neben dem alten Schloss, man, ein modernes Gebäude, errichten;
- die Frau, im großen Warenhaus, sich verlaufen;
- ich, auf der Treppe, fallen;
- das Kind, alle Bonbons, essen;
- du, zum Unterricht, sich verspäten;
- er, vor Aufregung, alles vergessen;
11. Переведите на русский язык, определите значение конъюнктива:
1. Wenn der Bus pünktlich gekommen wäre, hätten wir den Zug nicht verpasst. 2. Wäre jetzt Sommer, würden wir baden. 3. Wenn ich gewusst hätte, dass du dich für das alte Moskau interessierst, hätte ich dir das Album mit alten Reproduktionen geschenkt. 4. Wir wären zum Sportplatz gegangen, hätte es nicht geregnet. 5. Wenn man die Maschinen sorgfältig verpackt hätte, wären sie beim Transport nicht beschädigt worden. 6. Hättest du die Platzkarten gekauft, hätten wir im überfüllten Zug nicht gestanden. 7. Hätte der Fahrer das Tempo verringert, wäre er nicht bestraft worden. 8. Hättest du einen Fotoapparat, könnten wir jetzt fotografieren. 9. Wäre das Wetter heute gut, gingen wir baden. 10. Wenn du die klassische Musik verständest, würdest du zum Konzert gehen.
12. Образуйте предложения:
Muster: Ich hatte deine Telefonnummer nicht. Ich konnte dich nicht anrufen. – Wenn ich deine Telefonnummer gehabt hätte, hätte ich dich anrufen können.
1. Ich habe mir diesen Film nicht angesehen. Ich konnte an der Besprechung nicht teilnehmen. 2. Ich hatte wenig Geld mit. Ich konnte kein Taxi nehmen. 3. Ich war müde. Ich blieb zu Hause. 4. Es war spät. Alle gingen zu Bett. 5. Es regnete. Die Kinder gingen nicht baden. 6. Es gab keine Musik. Man konnte nicht tanzen. 7. Es hat keine Platzkarten gegeben. Ich kaufte die Fahrkarten nicht. 8. Der Junge hat sich nicht abgehärtet. Er erkrankte an Angina.