| MASTER PROGRAMSSpring Semester 2011/2012 |
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПО ОСВОЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ
Business French Французский язык деловой сферы общения Educational Trajectory (ET) Образовательная траектория (ОТ) В1 ( Soft Business French) В1, Французский язык, введение в деловую сферу общения |
Program Программа | Master ProgramsПрограммы магистратуры |
Semester / Year Семестр / Год | 2st Semester / 1st year 2 семестр / 1 год |
Course status Статус дисциплины | Elective Дисциплина по выбору |
Workload Трудоемкость | 2 ECTS 2 кредитные единицы |
Teaching methods Методические приемы | Practice, project, group, individual work, discussions and presentations, oral and written exercises, class and autonomous assignments. Практические занятия, проектная, групповая, индивидуальная работа, дискуссии и презентации, устные и письменные задания, аудиторная и самостоятельная работа |
INSTRUCTORS
ПРЕПОДАВАТЕЛИ
Yulia Y. Perveeva, Assistant Lecturer, Business Foreign Language Department,
e-mail: julia_perveeva@mail.ru
COURSE AIM & OBJECTIVES
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ
Цель:
Aim:
Задачи:
Objectives:
ORGANIZATION OF SESSIONS
ОРГАНИЗАЦИЯ ЗАНЯТИЙ
03.02 – 12.05.2012 | 9:00-12:15 | 9:00-12:15 | |
Friday Пятница | Saturday Суббота | ||
Oral &Written Practice Практика устной и письменной речи | Oral &Written Practice Практика устной и письменной речи |
COURSE CONTENT
СОДЕРЖАНИЕ
CLASS WORK
АУДИТОРНАЯ РАБОТА
Oral &Written Practice
Практика устной и письменной речи
MODULES MAP
ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН МОДУЛЕЙ
MODULE 4: Hôtel.
МОДУЛЬ 4: Гостиница
SESSION 1. Choisir un hôtel.
Занятие 1. Выбор отеля.
SESSION 2. Réserver une chambre à l’hôtel. Jeux de rôles.
Занятие 2. Зарегистрировать номер в гостинице. Ролевые игры по теме.
SESSION 3. Séjourner à l’hôtel.
Занятие 3. Проживание в гостинице.
SESSION 4. Adresser une reclamation.Point de grammaire.
Занятие 4. Подача рекламации. Лексико-грамматический тест.
SESSION 5. À la croisée des cultures. Comportements culturels différents.
Discussion et interaction en classe.
Занятие 5. Межкультурная коммуникация. Культурно обусловленные
поведенческие стереотипы. Коллективное обсуждение. Интерактивная
имитация ситуаций.
MODULE 5: Restauration.
МОДУЛЬ 5: Ресторанное дело.
SESSION 1. S’adapter aux traditions.
Занятие 1. Знакомство с традициями питания страны изучаемого языка.
SESSION 2. Passer commande.
Занятие 2. Сделать заказ в ресторане.
SESSION 3. Travailler dans la restauration.
Занятие 3. Работа в ресторанном бизнесе.
SESSION 4. Faire des critiques.Production écrite.
Занятие 4. Оценка работы ресторана. Написание письма-рекламации.
SESSION 5. À la croisée des cultures. Habitudes alimentaires différentes.
Discussion.
Занятие 5. Межкультурная коммуникация. Питание: национальные различия.
Коллективное обсуждение.
MODULE 6: Entreprises.
МОДУЛЬ 6: Предприятие.
SESSION 1. Découvrir l’entreprise.
Занятие 1. Знакомство с предпиятием.
SESSION 2. Comparer les performances.
Занятие 2. Сравнительные характеристики работы предприятий.
SESSION 3. Réussir dans les affaires.
Занятие 3. Успешное продвижение бизнеса
SESSION 4. Chercher des opportunités.
Занятие 4. Поиск возможностей.
SESSION 5. Présentation orale d’une entreprise. Point de grammaire.
Занятие 5. Презентация предприятия. Лексико-грамматический тест.
MODULES CONTENT
СОДЕРЖАНИЕ МОДУЛЕЙ
MODULE 4: Hôtel. МОДУЛЬ 4: Гостиница Communicative Tasks: - choisir un hôtel, ayant examiné des critères connus; - rechercher / présenter des informations sur le parc hôtelier d’une ville; - s’informer sur les services, les atouts d’un hôtel; - porter une appréciation sur les services d’un hôtel; - faire une réservation par téléphone / e-mail, remplir une fiche de réservation; - accueillir professionnellement à la réception; - vérifier une note d’hôtel; - rédiger une lettre de réclamation. Коммуникативные задачи: . - выбрать отель по известным критериям; - найти информацию об отелях города и сделать их обобщённую презентацию; - запросить информацию об услугах и уровне комфорта в конкретном отеле; - дать оценку сервиса и условий проживания в конкретном отеле; - забронировать отель по телефону / электронной почте; грамотно заполнить бланк бронирования; - профессионально принять клиентов на стойке бронирования; - проанализировать счёт оплаты проживания в отеле и дополнительно оказанных услуг; - написать письмо- рекламацию. | |
To fulfill the tasks you should cover the following: Чтобы решить данные коммуникативные задачи, Вам следует изучить: | |
1. Vocabulary: Лексика: | · vocabulaire: hôtellerie; · phrases clichés pour la rédaction des réclamations. - лексические единицы по теме «Гостиничное дело»; - фразы-клише для составления письма-рекламации. |
2. Pronunciation / Spelling: Фонетика: | · amélioration des compétences: l'articulation et l'intonation; · le système accentuel du français et sa valeur stylistique; · placement de l'accent secondaire. - совершенствование артикуляционных и интонационных навыков; - стилистическое значение фразового ударения; - дополнительные (второстепенные) ударения во фразе. |
3. Grammar: Грамматика: | · les pronoms relatifs (simples et composés); · le pronom “y”,adjectifs démonstratifs; · les adjectifs / pronoms posséssifs, indéfinis; · les mots de liaison de l’écrit (dans la correspondance). ▪ относительные местоимения (простые и сложные); ▪ местоимение “y”, указательные прилагательные; ▪ неопределенные и притяжательные прилагательные и местоимения ▪ слова-связки в деловой корреспонденции |
4. Discourse & Text: Дискурс и текст: | · texte descriptif détaillé; · raisonnement argumenté. - подробный описательный текст; - аргументированное рассуждение. |
5. Speaking: Говорение: 5.1.Types of Text: Типы текстов: 5.2. Discourse Strategies (Speech Techniques): Дискурсивные стратегии (речевые техники): | · dialogue approfondi – jeu de rôle dans une situation déterminée; · dialogue - échange d'opinions; · discussion de sujets non préparés – donner son opinion sur les services conformes / non conformes au niveau de qualité déclaré. - развёрнутый диалог – ролевая игра в заданной учебной ситуации; - диалог - обмен оценочной информацией; - неподготовленное обсуждение – выражение собственного мнения о соответствии декларируемого уровня качества услуг фактическому. · demande d’informations; · renseignements; · explication instructive; · analyse comparative; · accord / désaccord; · déscription. - запрос информации; - информирование; - инструктивное разъяснение; - сравнительный анализ; - согласие / несогласие; - описание. |
6. Reading: Чтение: 6.1.Types of Text: Типы текстов: 6.2. Discourse Strategies(Speech Techniques): Дискурсивные стратегии (речевые техники): | · articles relevés dans la presse professionnelle spécialisée: article critique rédigé par un spécialiste en hotellerie; · documents publicitaires et promotionnels; · article de revue: - статьи из специализированных изданий: - критическая статья специалиста в области гостиничного бизнеса. - рекламные проспекты; - журнальная статья. · lecture à des fins d'information; · compréhension détaillée; · précision; · comparaison. - просмотровое чтение; - извлечение детальной информации; - уточнение; - сравнение. |
7. Writing Письмо 7.1.Types of Text: Типы текстов: 7.2. Discourse Strategies (Speech Techniques): Дискурсивные стратегии (речевые техники): | · un texte-raisonnement basé sur un schéma, et à partir d'un corpus de questions suggestives et non suggestives; · questionnaire de satisfaction clients. - текст-рассуждение по заданным параметрам и с опорой на вопросы; - анкета оценки удовлетворённости клиента. · planification du discours court; · compression de l'information; · paraphrase. - планирование речи; - компрессия информации; - перефразирование. |
8. Listening: Аудирование: 8.1.Types of Text: Типы текстов: 8.2. Discourse Strategies (Speech Techniques): Дискурсивные стратегии (речевые техники): | · énoncé monologique: témoignages des restaurateurs; · monologue instructif. - монологическое высказывание: точки зрения, рассуждения рестораторов; - монолог-инструктирование. · audition ayant pour but de compléter les réponses données; · audition sélective visant à prendre des notes. - дополнение имеющейся информации; - избирательное прослушивание с целью конспектирования. |
9. Control: Контроль: 9.1.Written Part: Письменная часть: 9.2.Oral Part: Устная часть: | · contrôle écrit. - проверочная письменная работа. · énoncé monologique préparé dans une situation déterminée. ▪ подготовленное монологическое высказывание в рамках заданной ситуации. |
10. Learning outcomes: Результаты обучения: You know: Вы знаете: You can: Вы можете: | · vocabulaire thématique; · outils linguistiques et terminologiques essentiels à la communication professionnelle; · modèle «stéréotypé» d’une lettre de réclamation. - лексические единицы по теме; - языковые средства для реализации деловой коммуникации; - стандарт составления электронного письма-рекламации. · présenter un hôtel; · initier une discussion visant à développer l’échange d'opinions à l’aide de questions suggestives / tendancieuses; · informer de façon claire et bien structurée; · trouver suffisamment d'informations nécessaires dans des annonces, documents publicitaires; · réagir professionnellement aux réclamations; · lire les documents, visant des buts concrets. - делать презентацию отеля; - инициировать и поддерживать беседу-обсуждение / обмен мнениями при помощи наводящих вопросов; - структурно предоставлять запрашиваемую информацию; - извлекать необходимую информацию из объявлений, рекламных документов; - профессионально реагировать на рекламации; - читать информационные документы с определённой целью. |