Смекни!
smekni.com

1. 2 Формирование фразеологии как лингвистической дисциплины (стр. 7 из 9)

- sehraná parta

дешевле пареной репы

- Очень дешево.

- Относится к фразеологизму: проще пареной репы.

- za pusu/babku

на спине не репу сеять

- Об ударах розгами по спине.

- Образовано от семинарской поговорки: не репу сеют, а секут только. Она употребляется в «Очерках бурсы» Помяловского: «Полное бесстыдство пред начальнической розгой создало местную поговорку: не репу сеют, а секут только».

- přerazit o někoho hůl

проще пареной репы

- Очень, чрезвычайно просто.

- Связано с крестьянским бытом. До появления картофеля репа была самым распространенным в России овощем. Репу ели и в сыром виде, но чаще парили в глиняном горшке. Пареная репа была наиболее частой «постной» едой.

- jasný/jednoduchý jako facka

Рожь

какого рожна

- 1. Чего ещё надо, не хватает, недостает и т.п.

- 2. Почему, зачем, для чего, к чему.

- 1. co pořád?

- 2. na co?

на обухе рожь молотить

- Прибегать к самым крайним мерам, делать всё, чтобы обогатиться.

- jít přes mrtvoly

Сад

голова садовая

- Несообразительный, нерасторопный, неловкий человек, разиня.

- Сад - означает участок земли, предназначенный для выращивания овощей. Растущие в огороде овощи: картофель, лук, капуста и т.п. Голова садовая, то есть капуста.

- hlava dubová

как в сад сесть

- 1.О человеке, оказавшемся изолированным от общества привычных людей, запертом в четырёх стенах.

- 2. О заболевшем, начавшем худеть, чахнуть человеке.

- 3. О резком ухудшении жизни.

- Оборот связывается с представлением о человеке, упавшем в пруд, яму с водой и заболевшем вследствие этого.

- 1. medvěd samotář

- 2. být ve špatným stavu

- 3. obrátit se k horšímu

сады Армиды

- О чем-либо чудесном, сказочном.

- Происхождение связано с поэмой итальянского поэта Т.Тассо «Освобожденный Иерусалим». Герой поэмы Ринальдо попадает в прекрасные сады Армиды и проводит там некоторое время.

- pohádková nádhera

сады Семирамиды

- Нечто чудесное, великолепное, прекрасное.

- Греческие историки рассказывают, что царицей Семирадимой были построены «высачие сады» в Вавилоне. Эти сады считаются одним из семи чудес света.

- pastva pro oči

Семечки

это ещё семечки

- Это лишь начало предстоящих трудностей, проблем.

- От сравнения щёлкать как семечки - это так же легко делать, как щелкать семечки.

- to je teprve brána pekelná

щёлкать как семечки

- Легко справляться с каким-либо делом, без особых затруднений решать какую-либо проблему, задачу.

- семечки - семена подсолнечника, особенно жареные, очень легко щёлкаются, что и отражено в сравнении.

- suchou cestou

Семя

драконово семя

- О неприятностях, возникающих по собственной неосторожности.

- По древнегреческому мифу, некий Кадим убил дракона, стерегшего Кастальский ключ, распахать почву и посеять его зубы. Из них выросли воины, вступившие между собой в бой и умертвившие друг друга.

- mít z něčeho polízanici

заронить семя

- Возбудить, вызвать какое-либо чувство, дать основание, повод к чему-либо.

- zasít semeno

крапивное семя

- Чиновники-взяточники, чиновники вообще.

- В областных народных говорах крапивное семя - это внебрачные дети.

- člověk od pera

Сено

как иголка в стогу сена;

искать иголку в стогу сена

- Так, что нельзя, невозможно найти, обнаружить, разыскать.

- Калька из франц. chercher une aiguille dans une bottle de foin

- hledat jehlu v kupě sena

как собака на сене

- Не пользуется сам чем-либо и другим не даёт пользоваться. О человеке.

- Фразеологизм возник на базе пословицы как собака на сене лежит, и сама не ест и скотине (другим) не даёт.

- ten kdo sám něco nepotřebuje a druhému to nedá

Смоковница

бесплодная смоковница

- 1. О бездетной женщине.

- 2. О ком-либо, чья деятельность бесплодна.

- Выражение возникло из евангельской легенды о том, что Иисус, увидев при дороге смоковницу, подошёл к ней, но не найдя плодов, сказал:

«Да не будет же вперед от тебя плода вовек». И смоковница тотчас засохла.

- 1. jalová kráva

- 2. mlátit prázdnou slámu

под своей смоковницей

- О доме, месте, где можно отдохнуть.

- Смоковница, которой в древности изобиловала Иудея, часто упоминается в Библии.

- oáza klidu

Солома

голова соломой набыта

- См. солома в голове

мешок с соломой

- Нерасторопный, глуповатый человек.

- prázdný panák

не соломой крыт

- Понимать толк в чём-либо не хуже других, кто-либо;

тоже не лишен природных способностей, сумеет разобраться в чём-либо.

- nebýt žádnej osel

сила солому ломит

- Сила, заставляют смириться, покориться, отступить.

- Собств. русск.: Ломить в значению валить, опрокидывать, крушить. Возможно, первонач. сила с лому ломит, где с лому аналогично с маху, с лёту, с ходу.

- postavit někoho do latě

солома в голове

- Кто-либо глуп, бестолков, несообразителен.

- mít v hlavě piliny

соломенная вдова

- Женщина, которая находится во временной разлуке с мужем.

- Калька с нем. Strohwitwe, в Германии в средние века девушку родившую дитя вне брака, выставляли к позорному столбу с соломенным венком на

голове, Её называли Strohbraut (соломенная невеста), обольщенную женщину называли также Graswitwe (травяная вдова).

- slaměná vdova

соломенный вдовец

- Мужчина, который находится во временной разлуке с женой.

- Из нем. Strohwitwe произвобное Strohwitwer (соломенный вдовец), см. соломенная вдова

- slaměný vdovec

хватиться (схватиться) за соломинку

- Средство спасения, выхода из затруднительного положения, прибегать к последнему, крайнему средству, которое помочь не может.

- Фразеологизм является усечением древней пословицы утопающий хватается и за соломинку, известной во многих славянских и не славянских языках.

- chytat se stébla

Сосна

заблудиться в трёх соснах

- Не суметь разобраться в простом, несложном.

- Выражение восходит к старинному народному анекдоту о пошехонцах - слепородах, которые отправились было путешествовать, но заблудились едва дойдя до трёх сосен.

- nevědět si rady v nejjednodušší situaci

с бору на сосенку

- Кого попало, откуда попало, без разбору. О случайном подборе, составе людей.

- padni komu padni

сказывать/(на) сказать воробья (журавля) на сосне

- Рассказать что-либо невероятное, абсолютно неправдоподобное.

- Выражение зафиксировано в XVIII в. и образованно как оксюморон, в котором соединяются несоединимые в реальности факты: воробьи никогда не садятся на сосну.

- houpat někoho

яблок на сосне не бывает

- См. Яблоко

Табак

допился до мату, что нет ни хлеба, ни табаку

- О допившемся до крайней степени опьянения человеке.

- Мат – плетёный половник, на котором часто лежат пьяные.

- být groggy

другой (иной, не тот) табак

- Совсем иное положение вещей, не то, что было (обычно лучше).

- jiný kafe

под табак;

дело табак

- Плохо, скверно что-либо.

- Вероятно собств. русск.: Данное выражение на Волге служило мерой глубины. Бурлакам часто приходилось вброд пересекать речки, впадающие в реку, по которой тянулась баржа. Табак, огниво и трут подвязывали к подбородку, чтобы не замочить. Когда вода походила к горлу, бурлаки говорили: Под табак или Дело табак, т.е. дело плохо, положение скверное.

- být ve psí

Терн

терновый венец (венок)

- Мученичество, страдания.

- Церк.-слав.: Из евангельского рассказа о колючем терновом венце, надетом римскими воинами на голову Иисуса перед его распятием на кресте.

- trnová koruna

Тополь

как тополь

- красивый, стройный человек – мужчина высокого роста

- být (urostlý, štíhlý) jako bříza

Трава

всякой травы по паре

- Всех понемногу.

- Вероятно собств.русск.: От библейского сказания о Ноевом ковчаге, в который Ной, спасаясь от всемирного потопа, по велению Бога взял по семи пар «чистых» и по две пары «нечистых» животных всех пород, что бы они могли размножаться на земле после потопа.

- od každého po páru

ни былинки, ни травинки

- См. Былина

расти как трава в поле

- Личность, молодой человек, которого не воспитывают.

- růst/vyrůstat jako to dříví v lese

тише воды, ниже травы

- 1. Робкий, скромный, незаметный.

- 2. Робко, скромно, незаметно.

- Изначальная форма этой пословицы «ниже воды, тише травы». Эта символика освящена древней фольклорной традицией, прочно связавшей воду с эпитетом тихий а траву с эпитетом низкий.

- je jako beránek (o člověku)

травой забвения порастать (порасти)

- Быть забытым.

- Фрагмент арии Руслана из оперы М.И.Глинки «Руслан и Людмила» по одноименной поэме А.С.Пушкина.

- zmizet v propadlišti

травяное растение

- См. Былина

трын-трава

- Всё нипочём, всё пустяки.

- Слово трын – фонетически преображенное крин – цветок лилия. Крын-трава, следовательно, - ботанически - врачебное обозначение лекарства или лекарственного сырья.

- mýdlová bublina

хоть волк траву ешь

- Не волнует, не трогает кого-либо, что-либо о полном безразличии, невнимании к чему-либо.

- být něco někomu buřt

хоть трава нерасти

- Выражение полного равнодушия, безразличия к чему-либо.

- Вероятно, исконно русск.: Производное – по мне (после меня) хоть трава не расти, кому хоть трава не расти.

- být to fuk

Фефер (перец)

задать феферу (пфеферу)

- Распекать, бранить, наказывать кого-либо.

- Оборот является полукалькой из нем. einen verpfeffern.