Смекни!
smekni.com

Платов Антон Магические Искусства Древней Европы (стр. 72 из 73)

[92] Орловские Епархиальные Ведомости. 1884. №157.

[93] С.В.Максимов Нечистая, неведомая и крестная сила. СПб., 1903.

[94] Ю.М.Золотов Остатки древнего святилища на реке Кимерше // Балто-славянские исследования. Вып. 1980 г. М., 1981.

[95] См., напр.: И.Д.Маланин. Земные прототипы Алатырь-Камня // Мифы и магия индоевропейцев, вып.3, 1996.

[96] А.В.Платов. Киндяковский камень: святилище у слияния трёх вод // Мифы и магия индоевропейцев, вып.4, 1997.

[97] Подробнее см.: С.Э.Ермаков, А.В.Платов. Ярилин Холм: новое о старом // Мифы и магия индоевропейцев, вып.5, 1997.

[98] См.: А.В.Платов. Волшебные камни Земли Вантит (несколько слов о древнем обсерваторном комплексе на Куликовом поле) // Мифы и магия индоевропейцев, вып.2, 1996.

[99] «Мерьским» — разумеется, не от существительного мерзость, но от этнонима меря.

[100] О Долине Смерти см., напр.: А.Горбовский. Колдуны, целители, пророки. М., 1993.

[101] М.Alexander. British folklore, Myths and Legends. L, 1982.

[102] См., напр.: Дж.Вуд. Солнце, Луна и древние камни. М., 1981.

[103] А.В.Платов. Волшебные камни...

[104] J.Bord, С.Bord The Secret Country. L, 1978.

[105] А.Никитин. Костры на берегах. М., 1986.

[106] Е.Лазарев. Забытая, культура российского Севера // Мифы и магия индоевропейцев, вып.6, 1998.

[107] Ю.ВАндреев. Поэзия мифа и проза истории. Л., 1990.

[108] N. Pennick. Magie du Nord....

[109] А.В.Платов. Дорога на Аваллон. М., 1998.

[110] Подробнее вопрос о датировке и происхождении лабиринтов рассматривает Андрей Леонидович Никитин в своей работе «Каменные лабиринты Севера» (Мифы и магия индоевропейцев, вып.6, 1998).

[111] N. Pennick. Magie du Nord...

[112] A.Watkins. Early British Trackways, Moats, Mounds, Camps and Sites. Private, 1922.

[113] Примерами употребления таких систем могут слркить Рипневский фрагмент, Шутерадские надписи и т.д. Относительно поздние рунические надписи на Микоржинских камнях уже обнаруживают влияние скандинавских рунических алфавитов.

[114] Примерами использования знаковых систем такого рода могут слркить многочисленные древнеславянские ювелирные изделия магического и ритуального назначения: ритуальные серебрянные браслеты начала I тысячелетия н.э., височные кольца того же времени и т.д.

[115] В данном издании графика рунических знаков, применяемых при передаче текстов надписей в иллюстрациях, стандартизирована. Латинскими буквами обозначаются части надписей, выполненные на разных сторонах одного предмета. Если оригинальная надпись разбита на строки, в иллюстрациях строки нумеруются.

[116] Т.е. жертвенную кровь.

[117] Само слово атт и означает «восьмёрка».

[118] Uppland Runestenar. By Ingrid Karlmar and Urban Fredriksson. WWW-document, 1996.

[119] Таков, например, знаменитый скандинавский Abecedarium Normannicum (IX век); монументальный свод подобных рукописей издан в 1954 году в Бельгии (R.Derolez. Runica Manuscripta. Brugge, 1954).

[120] О Сэмунде Мудром см., напр.: А.В.Платов. Кто учил магии Сэмунда Мудрого? // Мифы и магия индоевропейцев, вып.3, 1996.

[121] Е.Лазарев. Валаам — твердыня чудес // Мифы и магия индоевропейцев, вып.1, 1995.

[122] Прошу принять во внимание, что это верно не всегда, но лишь в большинстве случаев.

[123] См.: В.В.Тороп. Футарк Сигрдривы. Раскрыта ещё одна тайна рунического искусства // Мифы и магия индоевропейцев, вып.2, 1996. А.В.Платов. Несколько слов о Футарках Эдды // Мифы и магия индоевропейцев, вып.4, 1996.

[124] В квадратных скобках здесь и далее приводится значение руны, не входящее непосредственно в её имя.

[125] R.Blum. The Book of Runes. London, 1984.

[126] Э.Торссон. Источник судьбы. М., 2001.

[127] См. главу, посвящённую заклинательным искусствам.

[128] Существует несколько принципиально различных систем рунической мантики; сказанное о прямом и перевёрнутом положениях руны верно только для той системы, которая используется на этих страницах в качестве примера.

[129] А.В.Платов. Трёхчастные рунические заклинания // Мифы и магия индоевропейцев, вып.4, 1996.

[130] Отмечу также, что слово в целом — gud — может быть прочитано как «бог» или «боги». Насколько это имеет значение в данном случае и сделано ли это намеренно, судить сложно.

[131] Вероятно — исходя из того, что сочетание Иса и Турисаз может быть прочитано как «великан льда»; великаны льда, или инеистые великаны, известны в скандинавской мифологии.

[132] И.В.Ягич. Вопрос о рунах у славян // Энциклопедия славянской филологии. Изд. Отделения русскаго языка и словесности. Имп. Акад. Наук. Вып.3: Графика у славян. СПб., 1911.

[133] N.Pennick. Rune Magic. L, 1992; The Secret Lore of Runes and Other Ancient Alphabets. L, 1991.

[134] D.Zunkovic. Die slavische Vorzeit. Maribor, 1918.

[135] В качестве примера приведу р. Руну, впадающую в Верхневолжские озёра на границе Тверской и Новгородской областей.

[136] Автор просит принимать во внимание определение рунического искусства и рунических знаков, данное им в первом разделе данной главы.

[137] См., напр.: М.А.Тиханова. Следы рунической письменности в черняховской культуре. В кн.: Средневековая Русь. М., 1976.

[138] А.В.Платов. Культовые изображения из храма в Ретре // Мифы и магия индоевропейцев, вып.2, 1996.

[139] A.G.Masch. Die Gottesdiensflichen Alferfhnmer der Obotriten, aus dem Tempel zu Rhetra. Berlin, 1771.

[140] Подробнее см.: А.В.Платов. Памятники рунического искусства славян // Мифы и магия индоевропейцев, вып.6, 1997.

[141] А.В.Платов. Руническая магия. М., 1994.

[142] См. раздел 7 третьей главы.

[143] Нередко руну Отал путают с более поздней внеалфавитной руной Эрда (см. раздел 24 главы 7). Иногда такое смещение оправдано, иногда — нет.

[144] Амброзия (греч.), амрита (вед.) — от индоевропейского a-mri — «бессмертный», «не-умираюгций»; нектар (греч.) — от основы со значением «мёртвый».

[145] Можно так же упомянуть несколько деформированное предание о Мёде Поэзии и у кельтов — это легенда об украденном Гвионом волшебном напитке Керидвены. Подробнее см.: А.В.Платов. В поисках Святого Грааля: король Артур и мистерии древних кельтов. М., 1999.

[146] См., напр.: О.А.Смирницкая. Стих и язык древнегерманской поэзии. М., 1994.

[147] Одни и те же законы скальдического стихосложения, восходящие к древнегерманскому аллитерационному стиху, применялись и для построения заклинаний, и в придворной поэзии.

[148] Все стихотворные переводы скальдических произведений в этой главе приводятся по кн.: Поэзия скальдов. Под ред. М.И.Стеблина-Каменского. Л., 1979.

[149] K.H.Jackson The Pictish language. In: The problem of the Picts. Edinburgh, 1955.

[150] Гэлы — слово того же корня, что галлы.

[151] Отсюда английское имя Шотландии — Scotland, «Земля скоттов».

[152] В Северной Ирландии это противостояние, возникшее полтора тысячелетия тому назад, сохраняется и по сей день.

[153] Эйре — Ирландия.

[154] Отголоски схожих представлений мы можем найти и у кельтов Бретани, но и они не были чисто континентальным кельтским народом: только в середине I тысячелетия н.э. они попали на континент, будучи вытеснены саксами из Корнуолла и Южного Уэльса.

[155] Книга Захватов Ирландии. Пер. цит. по: Предания и мифы средневековой Ирландии. М., 1991.

[156] До наших дней сохранились «программы» обучения в этих школах, содержащие подробные перечисления текстов, которые требовалось знать филидам разных степеней посвящения. Подробнее см., напр.: В.П.Калыгин. Язык древнейшей ирландской поэзии. М., 1986.

[157] Логрия — заселённая до нашествия англосаксов кельтами область Британии, примерно совпадающая с современной Англией или её южной частью.

[158] Речь идёт о XX веке. (ред.)

[159] Впрочем, за всю историю Уэльса известен лишь один случай убийства барда.

[160] Перевод некоторых приписываемых Талесину текстов (в том числе — и знаменитой «Битвы Деревьев») см., напр., в книге: The Mabinogion. Translated and edited by Lady Sharlotte Guest. London, 1906. Оригиналы текстов см в: The Poems of Taliesin. Edited by J. Caerwin Williams. Dublin, 1968.

[161] Коракль — небольшая кельтская лодка, имеющая обшивку из кожи, натянутую на плетёный каркас.

[162] Здесь и далее стихи, звучащие от лица Талесина, приводятся в переводе автора по изданию: The Mabinogi and other Medieval Welsh Tales. Translated by P.K.Ford. Berkley, Los Angeles, London, 1977. Эти стихи, как и тексты самих сказаний о Гвионе и Талесине, содержатся в ряде валлийских манускриптов, древнейший из которых датируется серединой XVI столетия.

[163] См, напр.: R.Nichols. The Book of Druidry. Wellingborough, 1990. Кроме того, по этому же вопросу см.: R.J.Stewart. The Mystic Life of Merlin. Arkana, 1987. N.Tolstoy. The Quest for Merlin. Hamish Hamilton, 1987.

[164] R.Nichols. Op. cit. (Эту же историю приводит Гальфрид Монмутский, рассказывая о Мерлине.)