Пример:
I Экскурсия «Колыбель Екатеринбурга»
1.1 Вводная часть
– каждая глава начинается с новой страницы, параграфы - там, где закончился предыдущий параграф. Не допускается писать заголовок параграфа на одном листе, а его текст – на другом. Расстояние между двумя заголовками, а также заголовком и текстом - одна пропущенная строка;
– перечисления оформляются:
- арабскими цифрами со скобкой без точки;
- строчными буквами со скобкой без точки;
- дефисами.
Не допускается оформление перечислений какими-либо иными знаками.
Фамилии, названия учреждений, географические названия и другие собственные имена приводятся в тексте на языке русском языке.
Иллюстрации, если вы считаете их наличие необходимым, следует оформлять как приложения в конце продолжение экскурсионной работы на ее последующих страницах, располагая их в том порядке, в каком на них давались ссылки. На все иллюстрации должны быть ссылки в тексте. Иллюстрации и таблицы, расположенные на отдельных листах включают в общую нумерацию страниц.
Цитаты, статистические данные и другие материалы, взятые из источников, должны обязательно сопровождаться ссылками. Ссылки в тексте на источники допускается приводить в подстрочном примечании или указывать порядковым номером по списку источников. Затекстовые ссылки подразумевают сплошную нумерацию цитат с указанием страницы источника, из которого эта выдержка берётся. При этом ссылка на источник оформляется сразу после цитаты следующим образом:
В одном из писем де Геннин сообщал Петру I, что пойманных беглых он приказал перевесить «И ежели не перестанут бегать, то и жестче буду поступать» [3, С. 92].
Где 3 – означает порядковый номер цитируемого произведения (под этим номером следует искать источник в списке используемой литературы), а «С. 92» – страницу, на которой расположена цитата в источнике. Примеры затекстовых ссылок вы можете посмотреть в Приложении I (Образец курсовой работы).
В работе можно применять условные обозначения - сокращения. Перечень сокращений дается в виде столбца, в конце работы. Слева в алфавитном порядке приводят сокращения, справа - их детальную расшифровку.
Составление и оформление списка использованных источников и литературы.
Одной из наиболее значимых частей курсовой работы является библиографический аппарат.
Список источников и литературы помещается в конце работы после заключения.
Наиболее часто используется алфавитный принцип расположения источников, при котором записи размещают по алфавиту фамилий авторов или заглавий документов. Работы авторов-однофамильцев ставятся в алфавите их инициалов, работы одного автора – в алфавите заглавий книг и статей. Если в список входит литература на разных языках, то книги и статьи располагаются:
- на русском языке;
- на языках с латинским алфавитом или в латинской транскрипции.
В начале списка использованной литературы помещают официальные документы (законы, постановления, указы и т. д.)
В списке литературы описание использованных источников приводится в соответствии с ГОСТ 7. 1 – 2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления»
(Примеры библиографического и аналитического описаний источников для удобства выделены жирным шрифтом. Необходимо иметь ввиду, что в курсовой работе выделение списка жирным шрифтом НЕ допустимо)
Библиографическое описание состоит из элементов, которые объединены в области. Элементы и области описания приводят в строго установленной последовательности. Для разграничения элементов в библиографической записи применяют знаки препинания. После каждого знака препинания обязательно ставится пробел. (Исключение составляет .: после сокращения названий городов Москва (М.:), Санкт-Петербург (СПб.:). В конце библиографического описания ставится точка.
Как правило, книги описываются под фамилией автора. Фамилия автора указывается в именительном падеже, инициалы приводят после фамилии. Фамилия автора и инициалы дублируются после /, но инициалы стоят уже перед фамилией.
Если книга написана двумя или тремя авторами, в заголовке приводят имя только одного автора, указанного в издании первым (имена всех авторов приводят в библиографическом описании в сведениях об ответственности).
Корепанов Н.С. Генин на Урале / Н.С. Корепанов. – Екатеринбург: Банк культурной информации, 2006. – 280 с.
Зорина Л.И. Улицы и площади старого Екатеринбурга / Л.И. Зорина В.М. Слукин. – Екатеринбург: Баско, 2005. – 396 с.
Звагельская В.Е. Екатеринбург: история города в архитектуре. Каталог / В.Е. Звагельская, А.А. Стариков, Л.И Токменилова. – Екатеринбург: Сократ, 1998. - 148 с.
Если книга имеет 4-х или более авторов, то она описывается под заглавием.
Русские монастыри. Урал. Екатеринбургская и Верхотурская епархия / А.К. Боев и др. - Новомосковск: Очарованный странник, 2007. - 584 с.
Основное заглавие содержит главное заглавие, помещенное на титульном листе первым или выделенное полиграфическими средствами (цветом, шрифтом и т.п.). Основное заглавие приводят в описании полностью в форме и последовательности, данной в издании, и с теми же знаками препинания. При отсутствии между фразами знаков препинания их отделяют друг от друга точкой. Сокращение отдельных слов в заглавии не допускается.
Козинец Л.A. Каменная летопись города. Архитектура Екатеринбурга - Свердловска XVIII - начала XX века / Л.А. Козинец. - Свердловск: Сред. Урал. кн. изд-во, – 1989. – 348 с.
Даты, а также сведения о месте проведения конференции, выставки и т.п., относящиеся к основному заглавию, но не связанные с ним грамматически, приводят с сокращением отдельных слов после основного заглавия и отделяют запятой.
Вторая студенческая научно-практическая конференция, посвященная памяти В.А. Квартальнова: Материалы докл. и сообщ., Екатеринбург, 16 апр. 2004 г. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2004. – 172 с.
Сведения, относящиеся к заглавию – это сведения, поясняющие, уточняющие и дополняющие основное заглавие. К ним относятся:
- характеристика вида издания, формы материала или литературного жанра
- сведения о том, что издание является переводом
Обухов Л.А. История Урала XIX-XX веков: Учебное пособие / Л.А. Обухов, В.А. Шкерин, Г.С. Шкребень. – Екатеринбург: Сократ, – 2005. – 144 с.
Уокер Дж.Р. Введение в гостеприимство: Пер. с англ. / Дж. Р. Уокер.– М.: ЮНИТИ, 2002. – 607 с.
Сведения, относящиеся к заглавию, приводят после основного заглавия и отделяют от него двоеточием.
Сведения от ответственности содержат информацию о лицах и организациях (учреждениях), участвовавших в создании и подготовке книги к публикации. В сведениях об ответственности приводят имена авторов, составителей, редакторов, переводчиков и других лиц, внесших интеллектуальный вклад в создание книги. В качестве первых сведений об ответственности приводят имена авторов – это является обязательным элементом описания. Сведениям об ответственности предшествует знак «косая черта». Сведения об ученой степени, ученом, почетном или воинском звании, специальности и должности лиц в описании не приводят.
Виноградов Н.Б. История Урала с древнейших времен до конца XVIII века: Учебное пособие / Н.Б. Виноградов, Г.Н. Чагин, В.А. Шкерин. – Екатеринбург: Сократ, – 2005. – 168 с.
Историческое краеведение: Учебное пособие / Под ред. Г.Е. Корнилова. – Екатеринбург: Урал. университет, 2006. – 268 с.
В качестве сведений об издании приводят сведения о переизданиях, перепечатках и особых формах его воспроизведения. Порядковый номер издания приводят арабскими цифрами в начале (независимо от того, как указано в книге). К цифре после дефиса добавляют соответствующую последнюю букву. Издание может быть стереотипным, дополненным, переработанным (записывается соответственно: стереотип., доп., перераб.).
Шкерин В.А. Генерал Глинка. Личность и эпоха / В.А. Шкерин. – 3-е изд. доп. и перераб. – Екатеринбург: Банк культурной информации, 2008. – 228 с.
Местом издания является населенный пункт, указанный в юридическом адресе издателя или его филиала. Основными источниками сведений о месте издания является титульный лист и последняя полоса (выпускные данные) издания. Название места издания приводят в полной форме в именительном падеже. Сокращают названия только следующих городов: Москва – М., Санкт-Петербург – СПб., Ростов-на-Дону – Ростов н/Д, Нижний Новгород – Н. Новгород
Если в издании указаны два места издания, то в описании приводят оба и отделяют друг от друга точкой с запятой. Если в издании указаны три места издания или более, то в описании приводят первое со словами «и др.».
Ушаков Д.С. Прикладной туроперейтинг: Учеб. пособие / Д.С. Ушаков. – М.: Март; Ростов н/Д: Март, 2004. – 416 с.
При отсутствии сведений о месте издания в описании приводят обозначение «Б.м.» («Без места») в квадратных скобках [ ]. Это характерно для буклетов, рекламных проспектов и непрофессионально подготовленных изданий.
Родовое гнездо Демидовых – Невьянск. Урал. The Tawn of Nevyansk –[Б.м.], 2006. – 56 с.
Данные об издателе представляют собой наименование издательства. Название издательства, издательской фирмы, издательского дома и т.п. приводят без кавычек. При этом слова, обозначающие форму собственности, слово «издательство» и все другие сопровождающие слова в библиографическом описании не приводят. Наименование издателя приводят в именительном падеже, по возможности, в наиболее краткой форме.
В качестве даты издания приводят год издания, указанный на книге, его записывают арабскими цифрами, слово «год» опускают.
В сведениях об объеме приводят фактическое число страниц. Не включают в описание страницы, на которых помещены выпускные данные, издательские объявления, страницы не содержащие текста, в том числе предназначенные «для заметок» и «для памяти». Число страниц, нумерованных арабскими или римскими цифрами, обозначают теми же цифрами, что и в книге.