Смекни!
smekni.com

Учебно-методическое пособие Нижний Новгород 2010 удк 338. 24(075. 8) Ббк 65. 290-2я73 (стр. 4 из 32)

3. Клишированность научной речи. Независимо от отрасли знания, к которой относится первичный документ, в структуре научных текстов выделяются формальные текстовые признаки – устойчивые словесные обороты, своего рода словесные клише, штаммы, которые позволяют различать отдельные аспекты содержания в тексте, а также проследить развитие авторской мысли в тексте. К числу формальных текстовых признаков относятся:

- Маркеры – характерные слова или словосочетания, которые однозначно определяют тот или иной аспект содержания. Каждый аспект обладает своим специфическим набором маркеров, причем в текстах различных областей знания маркеры одних и тех же аспектов не имеют существенных отличий. Задать полный список маркеров для каждого аспекта содержания невозможно в силу богатства естественного языка, его вариативности. Примерный перечень, содержащий основные типы конструкций маркеров для каждого из наиболее часто встречающихся в текстах научных документов аспектов содержания, приведен в Приложении № 2.

- Индикаторы – устойчивые словесные обороты, которые характеризуют последовательность изложения содержания и акцентируют внимание читателя на отдельных фрагментах текста. В отличие от маркеров индикаторы не привязаны жестко к конкретному аспекту содержания, а являются своего рода указателями развития авторской мысли в тексте. Можно выделить следующие виды индикаторов:

- индикаторы, которые формулируют тему документа и характеризуют последовательность изложения того, о чем будет идти речь в документе. Например, «Данная статья посвящена…», «Ниже описывается (приводится, характеризуется)…», «Далее будет рассмотрен вопрос о…», «Рассмотрим…», «Обратимся к…»;

-индикаторы результирующего характера. Например, «Итак,…», «Таким образом,…», «Следовательно,…»;

-индикаторы, акцентирующие внимание читателя на наиболее важных утверждениях, положениях текста. Например, «Существенным является…», «Важно заметить, что…», «Следует подчеркнуть…»[8].

Особенности текста реферата. Текст реферата не должен содержать интерпретацию содержания документа, критические замечания и точку зрения автора реферата, а также информацию, которой нет в исходном документе.

Текст реферата должен отличаться лаконичностью, четкостью, убедительностью формулировок, отсутствием второстепенной информации.

Текст реферата начинают фразой, в которой сформулирована главная тема документа. Сведения, содержащиеся в заглавии и библиографическом описании, не должны повторяться в тексте реферата. Следует избегать лишних вводных фраз (например, «автор статьи рассматривает...»). Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения, в реферате не приводятся.

В тексте реферата следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций.

В тексте реферата следует применять стандартизованную терминологию. В рефератах по общественным наукам допускается использование терминологии исходного документа.

Следует избегать употребления малораспространенных терминов или разъяснять их при первом упоминании в тексте.

Необходимо соблюдать единство терминологии в пределах реферата.

В тексте реферата следует применять значимые слова из текста исходного документа для обеспечения автоматизированного поиска.

Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных в научных и технических текстах, применяют в исключительных случаях или дают их определения при первом употреблении.

Единицы физических величин следует приводить в международной системе СИ по ГОСТ 8.417. Допускается приводить в круглых скобках рядом с величиной в системе СИ значение величины в системе единиц, использованной в исходном документе.

Имена собственные (фамилии, наименования организаций, изделий и др.) приводят на языке первоисточника. Допускается транскрипция (транслитерация) собственных имен или перевод их на язык реферата с добавлением в скобках при первом упоминании собственного имени в оригинальном написании.

Географические названия следует приводить в соответствии с последним изданием «Атласа мира». При отсутствии данного географического названия в «Атласе мира» его приводят в той же форме, что и в исходном документе.

Таблицы, формулы, чертежи, рисунки, схемы, диаграммы включаются только в случае необходимости, если они раскрывают основное содержание документа и позволяют сократить объем реферата.

Формулы, приводимые неоднократно, могут иметь порядковую нумерацию, причем нумерация формул в реферате может не совпадать с нумерацией формул в оригинале.

Объем текста реферата определяется содержанием документа (количеством сведений, их научной ценностью и/или практическим значением), а также доступностью и языком реферируемого документа.

Рекомендуемый средний объем текста реферата 850 печатных знаков.

В информационных изданиях по общественным наукам объем реферата не регламентируется.

В экспресс-информации допускается публикация расширенных рефератов в соответствии с ГОСТ 7.23-96 «Издания информационные. Структура и оформление»[9].

Методы преобразования информации при реферировании. В качестве основного метода при построении реферата используется формализованное экстрагирование.

Экстрагирование – это извлечение, вытяжка из первичного документа наиболее ценных в смысловом отношении фрагментов текста.

Сущность данного метода заключается в том, что при реферировании научных текстов заранее задаются некоторые формальные правила, которые регламентируют деятельность человека при составлении реферата.

Формальные правила сводятся к следующему:

- определяется набор сведений (аспектов содержания), которые обязательно следует включить в состав реферата;

- приводится печень формальных текстовых признаков (маркеров и индикаторов), которые позволяют выделить заданные в структуре реферата аспекты содержания;

- задаются правила редактирования извлекаемых из первичного документа предложений, подлежащих включению в реферат.

Особенностью реферата, полученного в результате экстрагирования, является выделение основного смыслового содержания текста первичного документа на основе представлений о ценности, новизне, значимости информации автора первичного документа, а не субъективных суждений референта.

Технология реферирования включает следующие операции:

1. Составление библиографического описания первичного документа.

2. Анализ текста первичного документа.

3. Синтез текста.

4. Редактирование извлеченных из текста первичного документа предложений.

5. Запись и оформление реферата.

Текст реферата может публиковаться вместе с реферируемым документом или входить в состав библиографической записи реферируемого документа.

Библиографическая запись, составной частью которой является текст реферата, включает также:

- заглавие реферата;

- библиографическое описание реферируемого документа (обязательный элемент) в соответствии с ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления»[10];

- элементы информационно-поискового языка, используемого для индексирования реферируемого документа в соответствии с ГОСТ 7.59-2003 «Индексирование документов. Общие требования к систематизации и предметизации» и ГОСТ 7.66-92 (ИСО 5963-85) «Индексирование документов. Общие требования к координатному хранению»[11].

Заглавие реферата обычно совпадает с заглавием реферируемого документа в том случае, когда реферат составляется на языке оригинала.

Заглавие реферата отличается от заглавия реферируемого документа в тех случаях, когда:

- реферат составляют на языке, отличающемся от языка реферируемого документа, тогда заглавие реферата приводят в переводе на язык реферата;

- реферат составляют на часть документа, тогда реферату присваивают заглавие данной части документа на языке реферата;

- заглавие документа не отражает содержания документа, тогда реферату присваивают новое заглавие на языке реферата;

- составляют сводный реферат на несколько документов, тогда реферату присваивают новое заглавие на языке реферата.

В информационных изданиях текст реферата помещают после библиографического описания исходного документа.

В сводных рефератах допускается помещать текст реферата между заглавием реферата и библиографическим описанием исходных документов.

Анализ текста первичного документа предполагает чтение всего первичного документа, а также определение границ семантических блоков в тексте первичного документа. Кроме этого в тексте первичного документа необходимо выделить все имеющиеся аспекты содержания.

Синтез текста предполагает определение предложений, которые войдут в состав вторичного документа. При объединении информации, выявленной в ход анализа первичного документа, в единое целое необходимо использовать основные способы реферативного изложения текста:

- Цитирование, то есть дословное воспроизведение фрагментов первичного документа.

- Перефразирование, которое предполагает частичное изменение (сокращение, объединение, замену, группировку и т.п. пооцедуры) отдельных фрагментов текста первичного документа при сохранении основного смысла.

Редактирование предложений, извлеченных из текста первичного документа, предполагает, что предложения будут отредактированы с целью достижения смысловой целостности и связности текста реферата, уменьшения его объема. В ходе редактирования используются следующие операции[12]: